Прочитај ми чланак

ВЛАДИМИР ДИМИТРИЈЕВИЋ: У одбрану црквенословенског језика

0

crkvenoslovenski jezik b

Недавно сам од једног човека на свој мејл на сајту vladimirdimitrijevic. com примио електронску пошту. Човек каже да годинама чита моје текстове, и да се, умногоме, са њима слаже, па је решио да своја размишљања подели са мном, сматрајући да ћу имати разумевања за њих.

Писмо ми се одмах учинило важним и написаним из дубине бића. Схватио сам да превазилиази оквире личне необавезности, и да поставља општа, насушна питања. Решио сам да на њега реагујем – али не својом пукошћу, него текстовима умнијих и угледнијих. Јер, питање богослужбеног језика и мене, већ годинама, привлачи и мучи. Међутим, пошто је ствар општа, и пошто тражи саборна размишљања и решења, пало ми је на памет да писмо овог човека (који, узгред буди речено живи у нашој дијаспори) објавим, да би читаоци могли да знају на шта реагујем текстовима који ће уследити. ОВО ЈЕ ЊЕГОВ СТАВ, НАРАВНО; АЛИ, ПОНАВЉАМ – ПО ДУБИНИ И ОЗБИЉНОСТИ У ЊЕМУ ИМА НЕЧЕГ ОПШТЕГ, НЕЧЕГ ВАПАЈНО НАШЕГ. Чак и ако се човек не слаже са свиме, истинтост постављеног питања, ЊЕГОВ ТОН, не долазе у питање. Ево, дакле, тог писма:

ПИСМО ЧИТАОЦА         

Нешто сам размишљао о свеукупној српској пропасти последњих четврт века, и запањила ме је готово потпуна подударност ове непрестајуће катастрофе са напуштањем црквенословенског језика у богослужењу. Позната ти је латинска изрека ceteris paribus, илити „all other things being equal“, а управо то ме је највише и запањило. Српска историја је пуна и препуна катастрофа, разноврсних казни Божијих, али колико ја знам, након свих  тих катастрофа долазило је до, макар делимичног, оживљавања, опоравка, чега год. Српска земља је опет рађала људе (не у смислу броја, него – људе, људине), стваран је неки квалитет, бар на неком пољу. Да узмем за пример чак и други светски рат. Катастрофа је била свеобухватна, трајала четири године, после тога је опет дошла нека друга, комунистичка катастрофа, и, иако је црква била крајње стешњена и народ намучен, ако ништа друго, школовали су се неки стручњаци, у разним областима, стваран је неки квалитет. Па и у књижевности, поезији, музици, сликарству, било чему. Стварано је нешто, негде. После првог светског рата, подобно томе, дошла је југословенска катастрофа, али стварање квалитета у многим областима није престало. 

После сваке друге катастрофе у српској историји било је подобно томе. Ових последњих четврт века, то је први пут да је пад свеобухватан, свеукупан, а без трачка светлости са било које стране.  Осим из Русије, али јадни смо ми ако смо потрошили све унутрашње разлоге за постојање, па треба неко и да живи за нас. Као да је овај пад, овај садашњи полом, квалитативно другачији. Е, ако је тако, шта би га онда могло узроковати, а што је различито од узрока свих других полома?

Ако су греси – Срби су их имали, псовку – имали, богохуљење – имали, чак и екуменизам – имали (нпр. још у време светог владике Николаја, доохридски период; да и не спомињемо у краљевини Југославији „штросмајеровдан“ и сличне лудости), неслогу, издају – имали… и да не идем даље. Сви замисливи и незамисливи греси су већ били ту, и казне су долазиле, пролазиле или остајале, већ према гресима. Али је увек, без изузетка увек, било и квалитета, било је тог неког најдоњег камена на коме се Србин у себи осећао Србином, знао на шта може да се позове, имао неку мистичну везу са својим народом, па чак и „поштени“ (заблудели) комунисти. Јер је и међу њима дефинитивно било морално поштеног света. И то крајње поштеног (лично знам примере). А ево данас, и међу номиналним националистима, православцима, много је крајње неморалног света „којих би се марва застидела и вепрови дивљи посрамили„. 

vladimir dimitrijevic biografijaДакле, да не дужим… Једина суштинска разлика која ми пада на памет, једино што је другачије у последњих четврт века је потпуно напуштање црквенословенског језика у богослужењу. О значају црквенословенског мислим да нема разлога да причам, јер верујем да смо истомишљеници. Кад се дрвету секу гране, оно поново расте; кад се засече корен, готово је. Црквенословенски је и корен нашег дрвета, и сидро нашег брода. А сидра више нема. Наравно да се може молити и на српском, али уз потпуно сечење корена, чак и та молитва постаје чардак ни на небу ни на земљи,  тј. „Београд на води“. И вероучење, и догматика, и све друго – ако је  повређен корен, нема на чему да се држи. А ако је у питању сакрални корен читаве нације – онда више нема на чему да се држи ни једна упоришна тачка у друштву. А као да се управо то и дешава. Свеобухватно рушење свега одједном, а почевши од цркве. Али као да је почетак рушења цркве ту,  у напуштању свештеног језика, нашег сидра, нашег „уземљења“, то јест по принципу ceteris paribus, ако изузмемо све оне методе рушења које су већ биле присутне.  

И још нешто, а ти не замери молим те. Светог Јустина Ћелијског искрено поштујем, и као свеца и као чудотворца, и надам се да ми неће замерити ове речи. Погледај разлику између светог владике Николаја и светог Јустина Ћелијског (опет кроз призму односа према црквенословенском). Индивидуална светост – можда разлике и нема. Обојица су горостаси, наравно Николај ипак већи. Али готово идентични. Догматски, Јустин је чак испред, јер никад није ни имао „ране радове“, у којима је било неправославних елемената (као код св. владике Николаја). Он је сав – православан.

А опет… Међу познатом духовном децом и поштоваоцима св. владике Николаја, колико знам, није ни позната некаква издаја или скретање са пута. Они су били со српског монаштва, со српске цркве, која ју је одржала у богоборно време. Чак је и св. Јустин међу њима, као највећи међу директним или индиректним духовним потомством светог владике. А духовна деца св. Јустина…  Мислим, наравно, на ову четворицу епископа… Катастрофа, духовна проказа српске цркве. Како је то могло да се деси? Хајде да један падне, или двојица, али како сва четворица, сваки на свој начин? 

И још нешто, а ти извини још једном, много ме тога дуго времена мучи, а нисам имао са ким да поделим. Зар није утицај аве Јустина или његових ученика на крају довео до превода Бога Слова, Бога Речи, као Бога Логоса у српском издању Светог писма (св. јеванђеље по Јовану, глава прва). Зар то није прворазредни апсурд? Да најважнија реч, најважнијег стиха, најважније главе, најважнијег јеванђеља, најважнија реч читавог Светог писма, не може да се каже на свом језику??????? Зар не би онда српски језик био бескрајно сиромашан, убожјак међу језицима? Да немамо реч за – Реч? Да морамо да зајмимо најважнију реч из грчког, а да је сами уопште не разумемо?

Зар не би онда тако урадили и св. Кирило и Методије, зар не би тако било преведено и на латинском (где је, као што знаш, Verbum), и на свим другим језицима. Да само српски, између свих других језика, нема своју реч за први стих светог јеванђеља по Јовану? И, без даљег осврта – али зар није једина друга земља у стању подобном српском – Бугарска? А, гле – и они су се „решили“ црквенословенског. То јест себе. Елем… Нисам могао краће. Ако ти није тешко, одговори. /…/       

Мислим да су новотарије само један део тог проблема, да проблем црквенословенског надилази све то. Већ кад су за свештенство почеле да се издају књиге са црквенословенским текстом написаним српском ћирилицом (линија мањег отпора, и то до крајности), што се код Руса ради само за лаике који тек уче и молитве и језик, већ је тиме било урађено више од пола посла… Јер ни свештеници нису заиста знали свештени језик, па што би ико други. Али мислим да проблематика надраста и то. Јер, све основне преводе на црквенословенски сачинили су превелики светитељи. То је као покушавати да поново преведеш Септуагинту. Зато је Грци и не дирају. Можда звучи већ помало досадно, али мислим да се проблематика не завршава ни ту! Има ту нешто мистично, нешто што је света тајна, што обухвата али и превазилази све до сада наведено. Нека жила куцавица која је засечена.

Најречитији Србин, пре и после светог Саве – свети владика Николај. Врхунски, псалтирски израз, речи које би могле да се напишу у Светом писму и да се не примети разлика. „Средио Псалтир за народну употребу“, али га није поново преводио! А могао је, да је требало. Вуков Нови завет такође није дирао, а могао је, да је требало (узгред, мени је Вуков превод четворојеванђеља несравњено бољи од синодског – не само због недопустивог мењања речи „душа“ у „живот“ и „Јевреји“ у „Јудејци“/као „Срби“ у „Србијанци“, што уопште нема исти смисао/ нису „Јудејци“ рекли „крв Његова на нас и на децу нашу“, него Јевреји, као што се ни Бог не „разгневи на „Србијанце“ и  на њихова сагрешења“, него на Србе/; већ и због опште лепоте и течности израза; парцијалним мењањем целине се нарушава не само целовитост него, по правилу, и лепота израза). 

И још нешто… Не знам да ли си са тиме упознат (велика већина људи није), али сви древни преводи Светог писма (грчки/Септуагинта, латински, црквенословенски) су, из побожног поштовања према свештеном тексту, преводили реч за реч! И – десило се чудо Божије: највеличанственији преводи су управо та три (на западу, истоку и југу)! Најпоетичнији, најсавршенији – а кад се „људским силама“ нешто преводи реч за реч, по правилу буде рогобатно. Као ране верзије гугл транслејта. Напишеш црквенословенски текст испод грчког, напишеш испод њега латински, и у рецимо 98% случајева (осим кад због духа језика баш никако не може), ред речи у реченици је непромењен. Јер су веровали да је Бог знао зашто је тако ставио, и да је светиња не само у смислу, него и у структури, у реду речи, у редовима и између редова.

 Стицајем околности, приметио сам да је тако нешто рађено све до најновијег времена – рецимо, шпански превод Вулгате, који се зове Торес-Амат, прва верзија из 1834. мислим, па ту Псалтир можеш да читаш паралелно са црквенословенским (или грчким, или латинским)!!! Изрази, ред речи итд… А савремени „Торес-Амат“ – (и даље га зову Торес-Амат, иако није!) мења све живо. Ок, можда је смисао претежно у реду (иако на многим местима није – „душа“ у „живот“ итд, па „тога ради помаза те, Боже, Бог Твој…“, такве ствари су редом промењене, јер су изгубили духовни разум), али је општи „укус“ другачији. Као да је силу Божију заменила људска „премудрост““.

Такво сам писмо добио ових дана. И ако се човек не слаже са свиме што је у њему речено, ипак и ипак – ТОН ЈЕ ДУБОК И ПРВЕДАН. У наредним данима, биће одговор на писмо. И то одговор умнијих, ученијих, истинитијих од потписника ових редова.

Извор: БОРБА ЗА ВЕРУ

9 коментара “ВЛАДИМИР ДИМИТРИЈЕВИЋ: У одбрану црквенословенског језика

  1. Нана каже:

    Човек је заиста у праву.

  2. Виде Даничић каже:

    Ово је прилика да се послуша и „чује“ Оче наш на изворном Христовом језику – арамејском:

    https://www.youtube.com/watch?v=L-DLxhf-XT4

    Језик је инструмент разума и духовности – вододелница између совесног и бесловенског бића…

    1. perungromovnik каже:

      брате Даничићу, имаш име којим се можеш поносити, подржавам те у свим твојим коментарима али те у овоме немогу подржати. Не могу јер ми душа а и подсвест не прихватају никакав други „код“ осим Старословенског писма и језика, језика којим говори НАШ ОТАЦ НЕБЕСКИ! имаш права на своје мишљење и своје веровање, Бога молим да и теби и мени исправни пут покаже и нека опрости уколико смо у заблуди било који од нас двојице. поздрављам те и нека те Бог поживи!

    2. Виде Даничић каже:

      Нисам сигуран у чему се разликујемо, брате Перунегромовниче!

      Ја сам поборник србске аутохтонистичке историјске школе (М. Милојевић, О. Пјановић-Луковић, Ј. Деретић и др. историчари) и истински подржавам тезу да су Срби народ најстарији. Сматрам, такође, да србски културни образац потиче од винчанског културног обрасца и да србско писмо Србица потиче од винчанице (Србица и винчаница имају 20 идетничних графема). Знам за теорију о томе да је хришћанство у суштини прихватило доктрину србске прехришћанске религије о Божјем тројству и све основне обрасце веровања у једног Бога.

      Могуће је сасвим да је Свето писмо прво написано на прасрбском језику и Србици, али не знам за такву теорију и доказе. Сасвим је извесно да је Свето писмо на арамејском језику превођено на европске језике, а да је први превод са старогрчког на старословенски језик извршио Константин солунски звани Ћирило. Вук Караџић је превод Новог завета извршио на народни србски језик са старословенског језика, као и Ђуро Даничић превод Старог завета. (О зецу караџићу сигурно имам лошије мишљење него ти, као и о ђури даничићу, Србину који крватима продао србски речник и тиме и Србски језик.) Познато ми је и мишљење највећих лингвистичких стручњака и духовних експерата да то нису у целости исправни преводи.

      “ Opšte je prihvaćena činjenica da je Biblija (doslovno prevedeno,
      Biblioteka) pisana na staro-Hebrejskom, Aramejskom i staro-Grčkom jeziku.
      Takozvani „Novi zavet“, tačnije 27 knjiga /spisa koje se pojavljuju u
      periodu posle smrti Isusa Hrista, su pisane takozvanim „koin“Grčkim
      jezikom (koin-common-običnim, svakodnevnim), dok su sve predhodne
      knjige, poznate kao „Stari zavet“, pisane staro-Hebrejskim i manji
      delovi Biblijsko-Aramejskim jezikom (delovi Danila i Jezdre). Glavni
      izvor prevoda Starog zaveta su „Mazoretske manuskripte“ i taj naziv
      Mazoretske potiče od posebne grupe Jevrejskih prepisivača koji su se
      zvali Mazoreti.“ (Извор: izvornemisli.wordpress.com)

      Има много тога непознатог и мутног о томе на којем је изворном језику написана Библија (Стари и Нови завет) и са којег је језика преведена на Старословенски језик. Наша историја је забрањена и сакривена и због тога се ништа поуздано не зна ни о винчаници, Србима као народу најстаријем и Србици као писму које је сачињено на основу винчанице.

      Волео бих више од свега кад би србска аутохтона историја коначно добила признати статус код Срба и кад би се утврдило да је стари Србски језик у ствари најстарији језик и да је Свето писмо написано на њему. То не би било ништа сензационално, јер је познато да је србски језик индоевропски језик који има апсолутно највише сличности са санскртом, који је прајезик од којег су постали сви индоевропски језици…

    3. perungromovnik каже:

      Бог те поживео брате! човек се учи док је жив, разлике нам помажу да учимо и ево данас ја од тебе нешто научих. СЛАВА БОГУ!

  3. perungromovnik каже:

    Старословенско писмо, које датира још много прије него што су Ћирило и Методије „дали азбуку“ ! БОГ је дао писмо човеку за комуникацију са ЊИМ и човека је назвао СЛОВЕН (Словен илити онај који слови, који комуницира, који је писмен). Словен је почео да Слави БОГА својим речима и да комуницира ДИРЕКТНО са ЊИМ и истовремено постао Славен (онај који Слави Бога, ПРАВОСЛАВЕН, слави Бога ПРАВ илити Правде). То писмо је уствари ЈЕДИНСТВЕНИ програмски језик за наш централни рачунар – МОЗАК! све док тај рачунар користи ИЗВОРНИ програмски језик он ради БЕСПРЕКОРНО! сотона је то знао, па се побринуо да побрка и поквари све, па су се у историји појављивали „реформатори језика и писма“ (типа Ћирила и Методија, па онда Зеца Караџића, исл) па су тако направили „броковану верзију компјутерског језика“, те ми тако одосмо у ПРОПАСТ! …“Бог се Драги на Србе разљути за њихова смртна сагрешења“… све нам је горе и горе, нестајемо и пропадамо! У Расији су донекле задржали потпуније писмо и речник (иако су и они претрпели измене у време комунизма а под утицајем јудео-ватиканских комуњарских бандита) те су због тога (колико толико задржаних слова и речи) успели да се поврате и поново стану на ноге, за разлику од нас који одосмо у три лепе од када нас „сакати Зец Стефановић“ награди „сакатом азбуком и некаквом граматиком“! Мозак данашњих људи је УМРТВЉЕН јер је „програм“ у њему брокован и подложан је разним „вирусима“ и утицајима са запада, тако да издаја постаје врлина а подлост нормална ствар јер системски програм је пробијен сотонски наметнутим програмом! Слушање молитви на СтароСловенском језику (језику БОГА ПРАВ(де) – ОЦА НАШЕГА) ОПОРАВЉА људску свест и душу, а уколико бисмо вратили СВА старо-Словенска слова и речи ми бисмо се у ЕКСПРЕСНО кратком времену повратили из летаргије и обратили се Богу а БОГ би услишио наше молитве и вапаје изговорене на језику који нам је ОН дао!
    СЛАВА БОГУ на Небесима и Мир нек је на Земљи са нама !
    АМИН!

    1. EUSrbin каже:

      Pravac laza Hashime opet si se predozirao :)

    2. Савин каже:

      Иди играј се напољу, нису ове теме за тебе

    3. perungromovnik каже:

      ма твоја секица ми га је дудлала сво време па ми дала инспирацију да напишем ово…хе хе хе

Коментари су затворени.