Прочитај ми чланак

ПРВА КЊИГА ШТАМПАНА У БЕОГРАДУ – Четири и по века Београдског четворојеванђеља

0

У тренутку када је штампана прва књига у Београду, средином XVI века, град се већ више од три деценије налазио у саставу Османског царства, под владавином султана Сулејмана II Величанственог, који је Београд освојио 29. августа 1521.

У овом периоду турске владавине, Београд постаје један од најпрометнијих градова европског дела Османског царства у коме се преплитало неколико главних копнених и речних путева. Поред домаћих Срба, досељеника из Босне и Херцеговине, Дубровчана, Турака, Грка, Јевреја, Јермена и Мађара, који су тада, поред Османлија, сачињавали његово стално становништво, у Београд су са својом робом долазили и Арапи, Персијанци, Татари, као и многи други трговци са истока. Град је нагло мењао свој изглед, добијајући одлике насеља оријенталног типа.

Штампање књига на српскословенском језику

Обнављању Пећке патријаршије (1557) претходило је више од пола века искуства у штампању књига на српскословенском језику. Прву српску штампарију, односно другу у ћириличном штампарству уопште, основао је на Цетињу 1493. године зетски војвода Ђурађ Црнојевић, опремом допремљеном из Венеције, тада водећег штампарског центра Европе. Рад штампарије прекинут је турском најездом.

Након Цетиња, на иницијативу Божидара Горажданина, вероватно милешевског монаха, 1519. је основана штампарија у манастиру Св. Ђорђа код Горажда. Радила је до 1523, а готово истовремено с Горажданском, у Венецији је 1519. Подгоричанин Божидар Вуковић основао најдуговечнију српскословенску штампарију. У њој су, с већим прекидима у раду и променама власника, штампане српскословенске књиге све до 1597. године.

Истовремено, али под неупоредиво тежим условима, у српским земљама су штампарије осниване при манастирима. Оне су се под теретом немаштине и притиском турске власти, брзо гасиле.

Књиге су штампане у Рујну (1536/37), Грачаници (1538/39), Милешеви, у два наврата (1544–1546. и 1557), и Мркшиној цркви (1562–1566). Поред њих, основане су и две штампарије у градовима, у световним срединама, у Београду (1552) и Скадру (1563).

Занимљиво је да Пећка патријаршија под својим патронатом није основала ни једну штампарију, ако се изузме усамљен и скроман покушај обнове милешевске штампарије 1557. године. Очигледно је да је уместо штампи, која је била исувише скупа, велики подстицај даван преписивачкој делатности. Тако се испоставило да су две књиге које је издао штампар Београдског четворојеванђеља, јеромонах Мардарије у Мркшиној цркви, биле задуго и последње које су штампане у српским земљама. Проћи ће скоро три века до наставка штампања књига на српском тлу, сада у Кнежевини Србији, 1831.

Јеромонах Мардарије је руководио целокупним послом штампања Београдског четворојеванђеља

Све што се поуздано зна о Београдском четворојеванђељу, околностима под којима је издато, издавачима, штампару, времену и месту штампања, може се прочитати у поговору и колофону, који обухватају последња два листа у књизи.

Из поговора се сазнаје да је прву београдску штампарију основао, средином 16. века, у својој кући, кнез Радиша Дмитровић. Дмитровић није штедео од свог имања док није излио штампарска слова, што је вероватно урађено у самом Београду. Међутим, он није стигао да заврши започету књигу, пошто је у међувремену умро.

Његов посао је преузео Тројан Гундулић „из великог града Дубровника“, насељен у београдској трговачкој колонији Дубровчана. На основу сачуване архивске грађе о Гундулићу, може се тврдити да се бавио трговином књигама и стога био, у тадашњим околностима, предодређен да постане и њихов творац.

У делу поговора Београдског четворојеванђеља који говори о Гундулићу наводи се да је после смрти Дмитровића био „понужден“, те је штампарију пренео у своју кућу. Занимљиво је и да београдска штампарија није настала под окриљем Српске православне цркве, у манастиру, већ у граду, у световној средини.

Трећа личност која се помиње у поговору Београдског четворојеванђеља је „грешни, много окајани и последњи међу монасима, јеромонах Мардарије из манастира званог Мркшина црква“.

Не зна се поуздано где је јеромонах Мардарије овладао штампарском вештином. Постоји претпоставка да је учио занат у првој милешевској штампарији, између 1544. и 1546. године.

Колико је познато, Београдско четворојеванђеље је његова прва књига и уједно његов најбољи рад. Јеромонах Мардарије је руководио целокупним послом штампања Београдског четворојеванђеља. Његово учешће било је много сложеније него што се данас подразумева под уопштеним термином штампар. Он је у исто време био и редактор, технички уредник, приређивач и коректор овог издања.

Према наводима из колофона, Београдско четворојеванђеље је завршено 4. августа 1552. (година је означена бројевима на византијски начин – 7060) у Београду.

„Тада је источним земљама владао велики амир султан Сулејман“, наравно, у питању је Сулејман ИИ Величанствени. То је била једина књига штампана у београдској штампарији.

Београдско четворојеванђеље је штампано на папиру, у фолио формату, крупним ћириличним словима на српскословенском књижевном језику, двобојном, црвено-црном штампом, с очигледном намером да буде репрезентативна литургијска књига.

У њему су у низу изложена четири канонска јеванђеља по Матеју, Марку, Луки и Јовану. Јеванђеље је најзначајнија хришћанска књига, у којој се проповеда живот, учења и дела Исуса Христа, као и његово страдање и васкрсење. Испред сваког од јеванђеља се налази списак глава и предговор. Иза јеванђељских текстова, на последњих двадесет пет страница, налазе се упутства о читању појединих јеванђеља у току године, преглед васкрсних јеванђеља, месецослов од 1. септембра до 31. августа, попис зачела јеванђеља за разне потребе и службе појединим светитељима и упутство за читање васкрсних јеванђеља по гласовима.

Потребно је нагласити да је Београд био једини град на Балканском полуострву који је у 16. веку имао штампарију у којој су штампане књиге на српскословенском језику, ако се изузме Скадар, чија је штампарија настала као нека врста проширене делатности Вуковићеве млетачке штампарије.

Поред тога, на Балкану су до тада постојале још само две штампарије у градовима уопште. Обе су штампале књиге на глагољици, и обе су биле на приморју, у Сењу, у два наврата (1494–1496. и 1507–1508), и Ријеци (1530–1531). Од Београдског четворојеванђеља је заправо почело штампање књига у Београду, које је настављено тек са обнављањем српске државности у 19. веку, у Кнежевини Србији.

Колико је до сада познато, сачувано је четрдесетак примерака Београдског четворојеванђеља. У Београду се, поред примерка Библиотеке града Београда, чува још тринаест примерака прве књиге штампане у Београду.

2 коментара “ПРВА КЊИГА ШТАМПАНА У БЕОГРАДУ – Четири и по века Београдског четворојеванђеља

  1. Аца Тодоровић каже:

    Једна од две жене које су Сулејману величанственом изродиле децу је Хурем султанија“.
    „Sulejman je bio opčinjen Hurem sultanijom, koja je bila devojka iz njegovog harema. Bila je poreklom iz Rusije, tačnije iz današnje Ukrajine. Njeno pravo ime bilo je Aleksandra la Rosa. Prema nekim zapadnim diplomatama, koji su čuli tračeve u palati o njoj, nazvali su je „Rokselana“, što upućuje na njeno rusko poreklo. Kao ćerka pravoslavnog sveštenika, oteta je od strane Tatara i prodata kao roblje u Konstantinopolju i kasnije se uzdizala do samih vrhova harema da bi postala Sulejmanova miljenica, dok su mnogi smatrali da je ona veštica, koja je začarala sultana.“
    Приповедањем да је Хурем султанија најпре руског а затим и татарског порекла, има за циљ да се сакрија да је она јеврејског порекла, која је успела да завади султана са својим сином првенцом којег му је родила туркиња Махидерлан Гулбахар.

    Sulejmanove dve haseki sultanije su mu podarile osam sinova, od kojih su četvorica preživeli do 1550-ih. To su bili Mustafa, Selim, Bajazit i Džihangir. Od ovih samo Mustafa nije bio Huremin sin, već je bio sin Mahidevran Gulbahar sultanije („Prolećna ruža“), koji je bio stariji od Hureminih sinova, pa je imao prednost da nasledi tron. Hurem je bila svesna da ako Mustafa postane sultan, ona i njena deca biće ubijeni. Ali ipak je Mustafa od sve braće bio najtalentovaniji, a imao je i veliku podršku i od Ibrahim-paše. Austrijski ambasador Buzbek je jednom prilikom zapisao: „Sulejman među svojom decom ima sina po imenu Mustafa, čudesno dobro obrazovanog i razboritog i bliži mu se doba vladavine, pošto ima 24 ili 25 godina. Dao Bog da varvarin takve snage nikada ne dođe blizu nas“, čuvši priče o Mustafinim „neverovatnim prirodnim darovima“. Hurem je bila bar delom odgovorna oko imenovanja prestolonaslednika. Iako je bila Sulejmanova supruga, ona nije imala nikakvu zvaničnu javnu ulogu. To nije, međutim, sprečilo Hurem da ima veliki politički uticaj.

    Princ Mustafa
    Sulejman je jako voleo svog najstarijeg sina Mustafu, oni su imali veoma čvrst odnos, sobzirom da je Sulejman princa Mustafu prvog poslao u Manisu. Sulejmanova Haseki sultanija Hurem, je naravno znala da je Mustafa najstariji Sulejmanov sin, i da kao najstariji on, treba doći na presto, ali ipak je htela da neki od njenih sinova dođe na presto (što je bilo teško, sobzirom da su Janjičari podržavali Mustafu i želeli su da on dođe na presto), zato je sa svojim zetom Velikim vezirom Damat Rustem pašom skovala zaveru protiv Princa Mustafe. Hurem Sultanija je prvobitno želela da na presto dođe njen sin Princ Selim, a Rustem Paša je želeo da dođe Selimov veliki rival Princ Bajazit, Hurem je napisala pismo u ime Šaha Tahmaspa (Sulejmanovog velikog neprijatelja) da su se Princ Mustafa i Tahmasp ujedinili protiv Sulejmana, što je naravno bila laž. Sulejman je u to poverovao i jako se razočarao, zatim 1553. godine Sulejman je pozvao Mustafu da porazgovaraju, što je bila klopka za nevinog princa. Sulejman misleći da ga je Mustafa izdao, pogubljuje svog najstarijeg sina.“

    После Сулејманове смрти на престо Османлијског царста долази Селим син Сулејмана и јеврејке Роксалена, после чега Јевреји имају велики утицај на владавину турских владара.
    Управо овде лежи одговор зашто је 3 века било прекинуто штампање књига у Београду које је започето у 16 веку. Јевреји су уз помоћ Турака спречавали образовање народа, јер су знали ако народ држе више у не знању, више ће и владати.
    Данас Јевреји владају светом управо преко својих штампарија и медија, преко којих манипулишу народом и пружају му лажне вредности, односно вредности супротне које су записане у Хришћанству.

    1. Херцеговина каже:

      .еби га. Да сам јуче ум…ро не би знао да су моји стари били под ћивутском, а не, отоманском окупацијом.

Коментари су затворени.