Прочитај ми чланак

Како је српски постао српскохрватски

0

piši ćirilica -790x451Ср­би су на по­чет­ку 20. ве­ка има­ли свој пра­во­пис, да би по­том ушли у срп­ско­хр­ват­ско пра­во­пи­сно и је­зич­ко за­јед­ни­штво, из ко­га су иза­шли тек на кра­ју истог ве­ка. За­јед­ни­штво је би­ло ре­зул­тат по­ли­тич­ких, кул­тур­них и (со­цио)лин­гви­стич­ких при­ли­ка кроз ко­је су про­шли на­ро­ди Ср­би­је, Хр­ват­ске, Бо­сне и Хер­це­го­ви­не и Цр­не Го­ре.

Це­ло­ви­та исто­ри­ја срп­ског пра­во­пи­са до са­да ни­је на­пи­са­на. Ми­сли­мо на пе­ри­од од Ву­ка Ка­ра­џи­ћа до да­нас. Раз­у­ме се да је и пре то­га би­ло пи­сме­но­сти, али је Вук ре­фор­мом на­пра­вио пра­во­пи­сни дис­кон­ти­ну­и­тет са пре­ђа­шњим пе­ри­о­дом. Илу­стра­тив­не су ре­чи Иве Ан­дри­ћа, ко­ји ни­је спо­рио Ву­ко­ву ре­фор­му, али је на­пи­сао: „Као сва­ки ре­фор­ма­тор. Вук је био и ру­ши­тељ и гра­ди­тељ, и ви­ше гра­ди­тељ не­го ру­ши­лац, али је са­вре­ме­ни­ци­ма, на­ро­чи­то у пр­во вре­ме, мо­ра­ла би­ти мно­го ви­дљи­ви­ја ру­ши­лач­ка стра­на ње­го­вог пот­хва­та.“

Исто­ри­ју срп­ског пра­во­пи­са мо­гли би­смо по­де­ли­ти у три пе­ри­о­да. Пр­ви, је до­ву­ков­ски пе­ри­од, по­том сле­ди ву­ков­ски, и тре­ћи је по­сле­ву­ков­ски.

До­ву­ков­ски пе­ри­од по­чео је сло­вен­ском, тј. срп­ском пи­сме­но­шћу и за­вр­шио се 1818. го­ди­не Срп­ским рјеч­ни­ком Ву­ка Ка­ра­џи­ћа. Иако је ве­о­ма ду­го тра­јао, не­ма ве­ли­ког зна­ча­ја за са­вре­ме­но ста­ње на­ше ор­то­гра­фи­је.

Ву­ков­ски пе­ри­од тра­јао је по­ла ве­ка, по­чео је 1818. и за­вр­шио се 1868, че­ти­ри го­ди­не по­сле Ву­ко­ве смр­ти, ка­да је ски­ну­та и по­след­ња за­бра­на са Ву­ко­вог ре­фор­ма­тор­ског ра­да у Ср­би­ји. Ву­ков пра­во­пис код Ср­ба је у упо­тре­би још од ства­ра­ња, али пот­пу­но од ко­нач­ног озва­ни­че­ња (1868), до да­нас, са ма­њим из­ме­на­ма у не­ким слу­ча­је­ви­ма. Ка­сни­је је си­сте­мат­ски из­ло­жен у Срп­ској гра­ма­ти­ци Сто­ја­на Но­ва­ко­ви­ћа (1894) и у сту­ди­ји Љу­бо­ми­ра Не­ди­ћа О пра­во­пи­су и ин­тер­пунк­ци­ји (1894).

Пр­ва два пе­ри­о­да је­су це­ли­не ко­је ни­је ну­жно де­ли­ти на но­ве пот­пе­ри­о­де, док се за тре­ћи пе­ри­од то не мо­же ре­ћи. По­сле­ву­ков­ски пе­ри­од об­у­хва­та крај де­вет­на­е­сто­га и цео два­де­се­ти век и мо­же би­ти по­де­љен на че­ти­ри пот­пе­ри­о­да: а) пе­ри­од кон­со­ли­до­ва­ња нор­ме (1868–1923); б) пе­ри­од Алек­сан­дра Бе­ли­ћа (1923–1960); в) пе­ри­од Ма­ти­це срп­ске (1960–1993) и г) но­ви пе­ри­од (по­сле 1993).

Срп­ски пра­во­пис је на пре­ла­зу из 19. у 20. век већ кон­со­ли­до­ван и ста­би­лан. То је пе­ри­од ка­да су при­хва­ћени у це­ли­ни срп­ски пра­во­пис и Ву­ко­ва пра­во­пи­сна ре­ше­ња пре ства­ра­ња пр­ве Ју­го­сла­ви­је. Пра­во­пи­сно при­бли­жа­ва­ње Хр­ват­ске и Бо­сне и Хер­це­го­ви­не де­си­ло се кра­јем 19. ве­ка, не­ко­ли­ко де­це­ни­ја пре ства­ра­ња пр­ве Ју­го­сла­ви­је, а Цр­на Го­ра је све до кра­ја 20. је­зич­ки и пра­во­пи­сно би­ла срп­ска.

Крај 19. ве­ка је и пра­во­пи­сно и је­зич­ки у це­ли­ни био пе­ри­од ка­да су се Хр­ва­ти пот­пу­но при­бли­жи­ли Ср­би­ма. Та­да су до­би­ли пра­во­пис на Ву­ко­вим и вук-да­ни­чи­ћев­ским осно­ва­ма и пра­ви­ли­ма, а Ву­ков прин­цип „Пи­ши као што го­во­риш“ у За­гре­бу је ту­ма­чен „Пи­ши као Вук“. У Хр­ват­ској се 1892. по­ја­вио Хр­ват­ски пра­во­пис Ива­на Бро­за ко­ји ће, с ма­њим из­ме­на­ма, ка­сни­је као Бо­ра­ни­ћев, функ­ци­о­ни­са­ти све до 1960. го­ди­не. Аутор у пред­го­во­ру пи­ше (1892): „Ја сам из­ра­дио пра­ви­ла у глав­но­ме пре­ма на­че­ли­ма ко­јих се др­жао Вук и Да­ни­чић, а са­мо гдје­што од­сту­пио сам од њи­хо­ва пи­са­ња.“ 

Иако под оку­па­ци­јом, Бо­сна и Хер­це­го­ви­на је кра­јем 19. ве­ка у це­ли­ни при­хва­ти­ла срп­ски пра­во­пис и ње­го­ва ре­ше­ња, о че­му илу­стра­тив­но све­до­чи ци­тат из Ре­ви­зи­је пра­во­пи­са срп­ско-хр­ват­ско­га је­зи­ка ко­ји је пот­пи­сао за­ме­ник зе­маљ­ског по­гла­ва­ра у Са­ра­је­ву: „За пи­сме­но упо­тре­бља­ва­ње срп­ско-хр­ват­ско­га је­зи­ка уве­ден је 1883. у ово­зем­не јав­не уре­де и шко­ле тзв. Вук-Да­ни­чи­ћев фо­нет­ски пра­во­пис.“ 

Ср­би су кра­јем 19. и по­чет­ком 20. ве­ка до­би­ли не­ко­ли­ко пра­во­пи­сних при­руч­ни­ка и пре пра­во­пи­са Алек­сан­дра Бе­ли­ћа из 1923. Та­кви су Срп­ски пра­во­пис за школ­ску упо­тре­бу (1884) Сте­ве Чу­ту­ри­ла и Срп­ска гра­ма­ти­ка са пра­во­пи­сом (1912) и Срп­ски пра­во­пис за сред­ње шко­ле (1914) Ми­ла­на Пе­тро­ви­ћа. 

Бе­ли­ћев пра­во­пис је са ма­њим из­ме­на­ма био зва­нич­ни пра­во­пис у Ср­би­ји до 1960. 

„Сва­ко зна да у пи­са­њу ре­чи вла­да у на­шем је­зи­ку при­лич­на не­јед­на­кост. За­да­так је ове књи­ге да ту не­јед­на­кост, у ко­ли­ко је мо­гу­ће, укло­ни.“ Чи­ни се да су ове Бе­ли­ће­ве ре­чи ак­ту­ел­не и да­нас и да се ни­је ни­шта про­ме­нило ка­да је по­сре­ди за­да­так пра­во­пи­са.

Школ­ско и пра­во­пи­сно ује­ди­ње­ње по­сле 1918. ишло је спо­ро. У Ср­би­ји, Бо­сни и Хер­це­го­ви­ни и Цр­ној Го­ри ко­ри­шћен је Бе­ли­ћев, а у Хр­ват­ској Бо­ра­ни­ћев пра­во­пис. Оба по­чи­ва­ју на Ву­ко­вим на­че­ли­ма, али је би­ло и раз­ли­ка у по­је­ди­нач­ним ре­ше­њи­ма. За­то је та­да­шње Ми­ни­стар­ство про­све­те до­не­ло Пра­во­пи­сно упут­ство за све основ­не, сред­ње и струч­не шко­ле (1929) ко­је је би­ло оба­ве­зу­ју­ће, што све­до­чи о на­ме­ри вла­сти да се по­стиг­не пот­пу­но је­зич­ко и пра­во­пи­сно је­дин­ство. У упут­ству се ка­же: „На­чин пи­са­ња из­не­сен у овом пра­вил­ни­ку мо­ра се при­ме­њи­ва­ти у свим но­вим из­да­њи­ма школ­ских књи­га. Ни­је­дан уџ­бе­ник, би­ло да пред­ста­вља но­во из­да­ње ра­ни­је из­да­те књи­ге, би­ло да се са­да пр­ви пут из­да­је, не мо­же би­ти одо­брен за школ­ску књи­гу, ако ни­је из­ра­ђен по овим пра­ви­ли­ма.“ Ујед­на­че­ни на­чин пи­са­ња био је ком­про­мис из­ме­ђу Бе­ли­ће­вих и Бо­ра­ни­ће­вих ре­ше­ња. 

Од­мах је 1930. иза­шло но­во из­да­ње Бе­ли­ће­вог и Бо­ра­ни­ће­вог пра­во­пи­са, ускла­ђе­но са зах­те­ви­ма Пра­во­пи­сног упут­ства. 

Ка­да су Хр­ва­ти у ви­хо­ру Дру­гог свет­ског ра­та и пра­во­пи­сно по­бе­гли од Ср­ба до­но­ше­њем по­себ­них за­кон­ских ака­та, ре­а­го­ва­ле су и та­да­шње срп­ске вла­сти. Та­ко од 1943. има­мо Но­во пра­во­пи­сно упут­ство срп­ског књи­­жев­ног је­зи­ка Не­ди­ће­ве вла­де ко­је је би­ло по­вра­так Бе­ли­ће­вој нор­ми из 1923. го­ди­не. 

По­сле Дру­гог свет­ског ра­та по­но­во је за­вла­да­ло пра­во­пи­сно је­дин­ство, вра­ће­на је Бе­ли­ће­ва и Бо­ра­ни­ће­ва нор­ма из 1930. Ов­де се вре­ди се­ти­ти ре­чи Јо­ва­на Ду­чи­ћа, ве­ли­ког про­тив­ни­ка ју­го­сло­вен­ства: „Ни­кад Хр­ва­ти ни­су за­ми­шља­ли мо­гућ­ност да свој хр­ват­ски ви­дик за­мра­че ју­го­сло­вен­ском ма­гло­ви­то­шћу, ни да раз­ме­не свој ста­ри хр­ват­ски грош за ка­кву не­из­ве­сну ју­го­сло­вен­ску па­ру.“

Извор: Политика

 

6 коментара “Како је српски постао српскохрватски

  1. Горан1 каже:

    По ономе што чујем и видим народни језик савремених Срба, Хрвата, Босанаца и Црногораца је исти. Са друге стране службени (мислим да је то примеренији назив него књижевни) језици нам нису исти:
    – Пратим хрватске прописе из моје струке и често их једва (или не) разумем;
    – нови службени црногорски службени има више слова, …
    – вероватно је слично и са бошњачким службеним језиком.
    Тај раскорак између народног и службених језика је само њихова брига (ако је то уопште) и мене се не тиче!
    Оно што ме и те како занима јесте мој српски језик!
    Вук и Даничић јесу увели и латиницу као могуће писмо Срба због Срба-католика, али сада се потомци тих људи, скоро сви до једног, изјашњавају као Хрвати.
    У међувремену је 1954. год. проглашен српскохрватски (или хрватскосрпски) језик са два равноправна писма. Ту измену Хрвати никада нису прихватили и као и пре тога су говорили само хрватским језиком и писали латиницом.
    А Срби!?!?
    Проговорили су срскохрватским и у писали углавном латиницом, па су постали Југословени, а заправо србо-Хрвати (Хрвати који се стиде порекла), налик некадашњим Србима-латинима. Захваљујући и томе, дошло је до родостида, родопрезира и родомржње страховитих размера, што је посредно довело (скоро) до самоуништења и у свему осталом (култури,науци, привреди, економији, безбедности,…)

    За просутим млеком (годинама и генерацијама) не вреди плакати, шта даље?

    „На почетку беше логос (мисао, реч, слово,…)!“
    Мислим да би први и прави потез било враћање језика Срба (граматике и правописа) у стање пре 1914. год (да би се поново стало на чврсто тло)! Значи једино писмо Срба јесте ћирилица, а латинични садржаји би се морали опорезовати, баш као и сви остали производи који долазе из иностранства.
    То је на неки начин и спроведено садашњим уставом, али не(довољно) пропраћено спроводљивим законима.
    Препрека су (и) лингвисти!

    На неки начин су у праву, јер (сви који се изјашњавају као Срби) сада више пишу латиницом него ћирилицом, а и знатно је више је писаних издања латиницом него ћирилицом.

    Са друге стране (не знам да ли су тога свесни) наши лингвисти ставом „један језик, са два равноправна писма“ подстичу даљи културни (и сав остали) аутогеноцид савремених Срба.

    1. RASPUCHIN каже:

      Похађао сам основну школу у „лијепој њиховој“ и могу Вам рећи да никад није било „равноправности“ ћирилице и латинице. Била су обавезна четири писана рада и требала су бити два ћирилицом два латиницом , међутим , то се негдје изгубило па се дало ђацима на „избор“ којим ће писмом писати. Након што сам почео писати ћирилицом (чак и забиљешке из осталих предмета) „пријатељски ми је савјетовано“ да то није у реду !!! Тако су они – усташе то радили па чак и са дјецом јер шта сам друго био него дјете које похађа основну школу. Да би трагедија била већа хрватско-срБски (који сам тамо учио давних седамдесетих) предавала ми је „срПкиња“ , „другарица – комунист“ и то је прихватала као нормално па ми је чак и она „препоручила“ да будем послушан.

    2. Горан1 каже:

      Страшно!
      Веровали или не, дана данашњег, моја деца су у школи, уче српски језик и у читанкама им се налазе текстови Крлеже и Цанкара!

    3. HERCEGOVINA RS каже:

      У Сарајеву је прије потоњег рата излазило ,,Ослобођење,, ко фол један дан ћирилица, други латиница, али само прве три, четири странице, све друго било на латиници. Ми Срби смо вазда били попустљиви на своју штету, и то нас је на крају коштало да немамо заједничку државу, за коју су стотинама година крв лили наши ђедови.

  2. Дражо каже:

    А многи Срби и овде и свагдје и поред укидања ћирилице у усташкој јазбини.пишу ли пишу Хрватицом боли њих дупе е то је невјероватно шта наш народ умије.

  3. моћни Џо Јанг каже:

    Увек постоји неки Броз да се петља са Србима?! Ово је требало зауставити и оспорити још 1892. и не дозволити крађу духовне баштине српског народа. Вук је написао Правопис и Речник СРПСКОГА језика, али је од нас Срба лако и отимати и красти.. Гледајући све рвацке и босанске отимачине српског културног блага до данас, не треба се чудити што нам шиптари тако неподношљиво лако чупају православно срце на Космету.. Нико се овде неће покренути ни када прогласе манастире по Космету за „косовско културно благо“. А то је следећа степеница, нека се нико не заварава!
    Иначе, нетипичан чланак за режимски лист као што је Политика одувек била; веома нееуропски и веома „ускогруд, српсконационалистички“:)

Коментари су затворени.