Прочитај ми чланак

КАТОЛИЧКА ЦРКВА МЕЊА текст молитве „Оче наш“

0

Италијанска бискупска конференција објавила је да се мења текст молитве "Оче наш", јавила је АНСА.

Уместо дела молитве „не доводи нас у искушење“, у новој верзији молитве изговараће се „не препусти нас искушењу“.

Foto: Thinkstock

То је реализација промене коју је раније најавио папа.

Како јавља Ватикан инсајдер, нова је верзија молитве је већ неколико година присутна у једној од верзија Библије, али су је италијански бискупи одобрили и за мисе.

Папа Фрања је пре годину дана изразио жељу да Католичка црква усвоји бољи превод фразе „не доводи нас у искушење“ из најпознатије хршћанске молитве.

„То није добар превод“, рекао је Папа тада.

Папа је тада објаснио да није бог тај који људе доводи у искушење. Указао је на чињеницу да је Католичка црква у Француској изменила фразу у молитви тако да она гласи „не допусти да паднемо у искушење“ и назначио да би нешто слично требало применити и другде.

Садашња верзија молитве „Оче наш“ је латински превод Библије из 4. века, која је на латински преведена са старогрчког, а она с арамејског, језика којим је наводно говорио Христ.

ПОМОЗИТЕ РАД СРБИН.ИНФО ДИНАРСКОМ УПЛАТОМ – КЛИКНИТЕ ОВДЕ!

15 коментара “КАТОЛИЧКА ЦРКВА МЕЊА текст молитве „Оче наш“

  1. Лесандар Матједонски каже:

    Ови данашњи Италијани су потомци дошљака из села и шума, када је поплава блата библиских пропорција поплавила цео Рим!!! Стотине хиљада становника и цела елита која је изградила град, погинула од силне поплаве, ватре, громова, земљотреса и куге и 15 до 20 метара блата је закопало и покрило Рим они који су успели да побегну од силе природе и куге вратили си се као мигранти након 30 до 50 година, чекајући да се осуши блато и да сви лешеви буду конзумирани и да нема опасности за здравље. Онда почиње чишћење, колико год се то меже урадити без булдозера…. Ево слике Пиринесија 18. века како и даље град је под блатом иако су успели очисте блато и грање на тргу Сан Педро https://www.heritage-prints.com/media/catalog/product/cache/1/image/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/p/i/piranesi_vedute_di_roma_003b_p020.jpg и овде Врата Тиберијуса под 10 до 15 метара блата!!!! Знамо јер зна се да је био висок 20 метара а сад видимо само 5. То и данас није очишћено. И још https://www.heritage-prints.com/media/catalog/product/cache/1/image/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/p/i/piranesi_vedute_di_roma_100_p214.jpg и још… https://www.heritage-prints.com/media/catalog/product/cache/1/image/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/p/i/piranesi_vedute_di_roma_123b_p260.jpg Људи, задњи потоп ”библисјких пропорција”, био је у Европи пре само неколико векова, а после сваког потопа народ бежи од ”лошег ваздуха”, маларије и куге. Цела прича о Риму који је стар као 3500 година, је чиста измишљотина. Рим није старији од 1550 година, можда и мање а потопљен је много пута, не знам, као да их нека већа сила стално разним цунамијама прети и стално кад се становништво врати, почињу из нова и неколико метара изнад старих кућа и то што је некад био први спрат, сад је сутерен и то је то, идемо даље! Овај данашњи Рим који ви знате данас, ископан је тек недавно. Ево вам и видео како је овај Рим ископљен пре мање од 100 година https://www.youtube.com/watch?v=aBZT-BKCLVw а вама је у глави створена фабула да је ”Рим” већ 2800 година славни велики сјајни културни град а у ствари већ више од 800 година је под блатом и они који су се вратили на место трагедије, очистили су га и ископали колико су могли и измишљена је цела нека историја Рима која је суштински, лаж. http://onceinalifetimetravel.files.wordpress.com/2011/11/390462_278201485550610_267019900002102_775028_2089793592_n1.jpg

  2. Гирсам Елкана каже:

    Наслов је катастрофалан, римокатоличка црква у опште не мења текст молитве Оче наш већ његов превод. Шта би рекли на овај Вуков превод цитата из Јеванђеља да је остао до сада : “ А од сада Царство небеско добија се на силу и силеџије га добијају.“

    1. doc.dr. Teodosije Divljaković каже:

      sva ta sila prevoda samo su dokazi da je cela Biblija jedna velika zavrzlama, počevši od starog zaveta pisanog bez interpunkcija i prekida između reči do prevoda sa starogrčkog i kasnije latinskog. Osloniti se na sve te prevode, da su oni prevedeni semantički tačni, je glupost. Dokaz je ova protivrečnost u osnovnoj (Isusovoj) molitvi.

      Ali nije samo to problem nego sam bog u Starom Zavetu izjavljuje da on iskušava, kolko god mi verovali u to da Sotona to radi a bog dopušta, ali to je samo crkvena laž da se opravda „dobri“ bog;

      uostalom, kakva je razlika između toga da on dozvoljava i iskušava ??? Nema razlike. Pavelić je napravio konc logore a Hitler je dozvolio, to je to.

      Ja lično mislim da je celokupna Biblija proturečna jer ju je pisalo jako puno lažljivih jevreja.

    2. Гирсам Елкана каже:

      Постоји кључ за разумјевање , ако ниси у Светом Духу којим је и писана Библија не можеш је ни разумјети, зато се то питање никад није ни постављало као проблем код православих, проблем су прво поставили римокатолици, а после све секте проистекле из њих. Ја лично увек сам схватао молитву Оче наш смислу- не допусти да паднемо у искушење тј. да због наших слабости не пострадамо. Шта се тиче Јевреја и Христос је Јеврејин и говорио је да је цела Библија у ствари написана ради њега што се осталим Јеврејима очигледно није свидело. Шта се тиче Старог завета ни Исус ни Апостоли нису рекли да јед савршен, у противном Христос не би ни требао да дође да је био савршен.

  3. Gorshtack каже:

    “Садашња верзија молитве „Оче наш“ је латински превод Библије из 4. века, која је на латински преведена са старогрчког, а она с арамејског, језика којим је наводно говорио Христ.”

    Какви глупаци су ови новинари из N1! Цео Нови Завет је написан на старом грчком и нема НИ ЈЕДНЕ КЊИГЕ Новог Завета, која је изворно написана на арамејском, јер су од самог почетка све написане на старом грчком! Исус и његови ученици су говорили арамејски, али као и скоро сви остали јевреји оног времена знали су и стари грчки! Тако да молитва Оче Наш НИЈЕ ПРЕВЕДЕНА са арамејског на грчки, него је од почетка написана на старом грчком и стари грчки је оригинал, а не арамејски! Једина књига која је можда написана на арамејском је најстарија књига Новог Завета, Јаковљева Посланица али то је само претпоставка због њеног стила тј. начина писања, који мало подсећа на Старозаветне књиге, али то није доказ јер и сам Стари Завет је у целини преведен на стари грчки неколико векова пре рођења Христа, зато што су Јевреји одавно престали да говоре, пишу и читају стари хебрејски и заменили га арамејским. Кад су заборавили и арамејски (већина) и то скоро 300 година пре рођења Христа, направљен је цео превод Старог Завета на грчком – Септуагинта. Колико је грчки био важнији од арамејског у Исусово време, видимо и по томе што Исус и Апостоли у Новом Завету сваки пут кад цитирају Стари Завет, цитирају грчку Септуагинту, а не арамејски превод Старог Завета! Арамејски превод Новог Завета (кога новинари незналице зову оригинал) је настао касније и он није оригинал, него превод са оригинала тј. са старог грчког.

    1. Πελασγοί каже:

      Деране, Грчка постоји од краја 18 века као појам. Они себе тако никада не називају, него Еллада, а себе Еллини. Молим те да у својој поруци извршиш замену. Шта значи „Исус“ на том старо-грчком?

    2. Gorshtack каже:

      Какве везе то има са производњом шешира? Ја нисам причао о Грчкој држави, ни о Грцима као народу, него о језику који су говорили сви у тадашњем познатом свету и на ком су написане скоро све старе књиге тог времена, па и Нови завет. И кад се већ фрљаш са језичким појмовима, на србском језику се каже Јелини, а не Еллини. На целом блиском истоку, јужној и југоисточној Европи, Северној Африци итд. је била раширена хеленистичка култура, барем тако се тад звала и дан данас се тако зове. Нико па ни ја нигде нисам рек’о да се та култура звала грчка и ако мислиш да си открио топлу воду што тврдиш да се та култура није звала грчка, то знамо сви и без тебе! Хеленистичку културу на исток је раширио Александар велики македонски (против кога су се на страни Персије борили тадашњи Јелини у огромном броју, мислим да око 60 хиљада, што значи да га нису подржавали, него су били против њега), а на запад су је проширили Латини. Хеленистичка култура, језик и све остало повезано са њом је први покушај глобализације и увођења новог светског поретка и оставила је трага и до данас у филозофији, науци, историји, праву (иако се назива римско право) и оно чиме нас данас највише хебу – демократију. А што се тиче 18. и 19. века, та два века су у историји позната као период стварања нација у Европи и онда нису настали једино Грци, него и Немци, Италијани и други, па чак и Албанци, Хрвати итд. Шта сам требо да кажем, да је Нови Завет писан на србском језику, по теби?

    3. Гирсам Елкана каже:

      Па и СПЦ је заменила Вуков превод Синодским,а у самом Јеванђељу имамо две верзије Молитве Господње. Ови шта се нешто буне тешко да читају Свето Писмо.

  4. Πελασγοί каже:

    Видимо јудохришћани коло воде…. православне нико и не спомиње! Православни или правоверни су дужни на то одговорити… имамо силне Богословије…. пробудите се!

  5. РамбоПетковић каже:

    Што? Да неће кока колу да убаце у текст :)

Коментари су затворени.