Прочитај ми чланак

СРБИ И ХРВАТИ НЕ ДАЈУ БОШЊАЦИМА да у својој држави свој језик назову босанским

0

Странцима који не знају ни ко им је предсједник, а ко премијер, али и неутралним – неупућеним и незаинтересираним – домаћим посматрачима, готово да је немогуће разумјети сложеност босанске лингвистике. Странцима који не знају ни ко им је предсједник, а ко премијер, али и неутралним – неупућеним и незаинтересираним – домаћим посматрачима, готово да је немогуће разумјети сложеност босанске лингвистике.

3

 Странцима који не знају ни ко им је предсједник, а ко премијер, али и неутралним – неупућеним и незаинтересираним – домаћим посматрачима, готово да је немогуће разумјети сложеност босанске лингвистике.  Странцима који не знају ни ко им је предсједник, а ко премијер, али и неутралним – неупућеним и незаинтересираним – домаћим посматрачима, готово да је немогуће разумјети сложеност босанске лингвистике. 

За многе је парадокс да народи који живе на истом територију и говоре необично сличним нарјечјима (варијацијама истог језика), тврде да је ријеч о различитим језицима. Неупитно, постоји међусобна разумљивост, па зашто га, онда, не би звали истим именом? 

Право Бошњака

 Темељни проблем оваквог резонирања је да оно не укључује нити подразумијева разлику између говорног и стандардизираног језика те, чињеницу да писани језик, по свим аспектима, служи као инструмент националног одређивања у модерном друштву. Језик је могуће стандардизирати на неколико начина те, тако, креирати различите „језике“ у смислу стандардног језика. Притом, имамо на уму да је стандардизација (језика) често нераздвојиво повезана са дефинирањем и успоставом националног идентитета. А управо то је средишњи проблем језика у Босни и Херцеговини.

Ситуација са језиком у Босни и Херцеговини апсурдношћу лингвистичке ситуације показује укупност апсурдности босанског политичког Гордијевог чвора. Из једне перспективе право на властити језик је једно од темељних људских права на којему свеједнако инсистирају и представници међународне заједнице и домаћи политичари. 

У пракси, међутим, ситуација је неупоредиво сложенија. У складу са уставном клаузулом једнакоправности три (уставна) народа у Босни и Херцеговини, значајном дијелу босанскохерцеговачког становништва то право је ускраћено. Најприје онима који се не осјећају или не желе бити припадници три уставне нације, а који се пежоративно називају Осталима; није ријеч само о Ромима и Јеврејима него и о великом броју оних који се сматрају и желе декларирати као Босанци и Херцеговци, потомцима из такозваних мијешаних бракова који се у највећем броју случајева не желе изјаснити као припадници једног од три етноса. 

Потом, ту је и проблем узрокован административном подјелом земље, а у складу са већинским становништвом, Срби у Федерацији БиХ, а Бошњаци и Хрвати у РС. Исто вриједи и за нижу административну разину, кантоне у Федерацији БиХ који су, такођер, у највећем броју случајева етнички врло хомогени те у складу с тим преферирају један од два језичка стандарда, не марећи за званичну политику према којој су оба стандарда званични и једнакоправни. Посебан проблем су школе, медији и администрација.

Начелно, ствар је невјероватно јасна и једноставна, толико да се може чинити да проблем, уствари, уопће не постоји: Бошњаци имају апсолутно право да језик којим говоре (на)зову како год хоће и за њега одаберу стандард који год им се свиђа, поготово зато што не постоји ниједан други истоимени лингвистички идиом са којим би се подударио: не постоји уставна категорија „босанског језика“ у смислу заједничког језика свих држављана Босне и Херцеговине.

Међутим… када су Бошњаци деведесетих година прошлог стољећа одлучили свој језик стандардизирати као „босански“, Срби и Хрвати су ту одлуку и дословно дочекали „на нож“, „нудећи“ им/нам могућност да свој језик зовемо измишљеним називом „бошњачки“, „језиком бошњачког народа“ или, пак, најприхватљивијом варијантом да само Бошњаци свој језик зову „матерњим“.

Ниједан језик у свијету не зове се тако јер је то опћелингвистички појам, а никако било каква прихватљива категорија, промотори, заговорници и апологети овог парадоксалног назива тврде да је он „вриједносно неутралан“ те као такав има капацитет да буде опћеприхваћен и да буде модел у коме би биле инкорпориране све специфичности свих националних идентитета и ентитета.

5

Осим чињенице да се свака таква тврдња темељи на незнању и незаинтересираности за све специфичности БиХ које су, унеколико, одиграле значајну улогу и као разлог за рат, стоји и то да се мноштво таквих покушаја са знаковитим „капацитетом да буду опћеприхваћени“ завршило дебаклом, због тога што су Дејтонски (не)споразуми замрзнули и легитимизирали ратом затечено стање, од територијалне подјеле земље до (полу)реализираних националних циљева и отварања могућности за њихово довршење ратом у миру.

Осим тога, у Босни и Херцеговини, имајући на уму мултинационални, мултиконфесионални и мултикултурни карактер босанскохерцеговачког друштва, употреба назива „матерњи језик“ тешко може бити оперативна на разини националног система образовања, због постојања више етничких скупина са различитим матерњим језицима. Термин „матерњи језик“ кореспондира са народном а не са националном свијешћу, па се термин „матерњи“ као национални језик (језик високе културе) идентифицира са етничким језиком (језиком ниже културе).

Ситуација са језиком, на одређени начин, осликава опће стање и ситуацију у земљи. Босна и Херцеговина је слаба, крхка држава, децентрализирана до границе функционалности али и заинтересираност политичких елита за све проблеме само у оној мјери колико служе њиховим односно интересима национа, етније и народа којега тврде да представљају. Можда понајбољи доказ ове тврдње је изнимно ниска разина језичке културе управо у јавном простору, употреби и дискурсу која је таква да се без пуно ограда може говорити и о елементарној неписмености чак и оних представника политичких елита који се често хвале високим академским титулама.

Србима и Хрватима у Босни и Херцеговини или босанским Србима и Хрватима, сасвим је нормално и природно да желе стандард језика којим говоре и пишу ускладити, идентифицирати са језичким стандардима, респективно, у Србији и Хрватској. И у томе нема ништа спорно. Може се бити добар грађанин Босне и Херцеговине, Босанац или Херцеговац, па чак и Србин и/или Хрват и притом говорити српским или хрватским језиком. Шта је онда спорно? То што се различитим стандардима инсистира на разликама, те разлике у „јавности“ представљају значајнијим него што доиста јесу и што се на њима инсистира као на знаковима различитости, ако хоћете сепаратности и немогућности суживота.

Постојање нације

Језик посједује континуитет у времену, а између његових елемената (граматика, рјечник, звукови) влада јединство: језик није тек арбитрарна колекција израза. Језик је шифра за симболичку комуникацију, а симбол је сваки звук или гест коме смо ми дали значење.

Језик је, уз религијско одређење, најважнији елемент и објект националног идентитета; он је когнитивни и онтолошки параметар стварности и постојања народа/нације, а осим тога, комуникацијско и симболичко средство: њиме се записује и препричава хисторија, њиме се записује лијепа књижевност, језиком се изјављује љубав и објављује рат, језиком се жени/удаје и разводи, језиком се одгајају генерације дјеце, будућих родитеља који ће овај круг поново почети и незавршен предати онима које они изроде и одгоје.

Зато нама, у нашој земљи, не дају да свој језик зовемо ни нашим нити да га назовемо како ми желимо.

23 коментара “СРБИ И ХРВАТИ НЕ ДАЈУ БОШЊАЦИМА да у својој држави свој језик назову босанским

  1. Херцеговина каже:

    На дјелу опет она стара…,, нико крупно ка турчин не лаже,, тако и овај кукавица;;))
    Прво, нико њима нешто ,,не даје,, и не узима,, језик те своје вјерске скупине,( јер нису нити ће икад бити народ), могу звати како хоће.
    Тако је исто и наше право да га ми зовемо, ето, бошњачки, или матерњи језик. Исто као што Срби Новог Сада град зову тако, а Мађари – Ујвидек, и нико се не жали.
    Ради се само о намјери потуради да намјетну своје, без да се Срби ишта питају, ал, заборављају да је вријеме окупације османлија и аустроугара давно прошло.
    Друго,да није жалосно, било би смијешно ,како ова турска кукавица перфидно убацује некаква ускраћена права Херцеговаца и Босанаца којих је на попису било о,оооо1%.
    Треће, не постоје никакви босански СРби, већ, ако их се хоће звати правилно, за чиме тако вапи овај кукавички ,,лингвиста,, Босанско_Херцеговачки Срби.

  2. Dobrilo Dobrilović каже:

    Све треба утужити и тражити право заштите Српског језика јер је на свјетској сцени неколико вјекова дуг културни и интелектуални геноцид над Србима. Почев од Хрвата. Свако има право да тражи увођење свог језика али не оног који је заснован и потуно исти Српском језику. То није никакво право него крађа и културни геноцид.

  3. Чича Мића каже:

    Ви из СРБИН.ИНФО-а као да гледате ХЕМА телевизијски канал?! Разговори са овом и сличним темема углавном се воде на тим „Мошњачким“ ТВ каналима. И на крају зна се да није Босна, већ Босна и Херцеговина! Зашто наметати Херцеговцима „босански“ језик?? Зашто језику не дају име Херцеговачки? Нека наша опичена у мозак је недавно прешла на ислам. Да ли је њен језик и даље српски или можда „босански“, „исламски“? Да ли је пре окупације наших србских територија живео неки други народ осим Срба? Ако је неко променио веру и писмо, а није променио језик, да ли има право да мења име мом србском језику? Ено им тамо у Бурси живе рођаци међу којим има још њих (углавном жене) које не знају турски језик и јавно пред ТВ камерама изјављују да говоре српски језик. Прави Турци их и даље зову Србима… Па породица Изметједовића је дошла из Београда и нека онда језик којим говоре назову београдсји! Да ли можда због турцизама у србском језику треба да му неко мења име? Да ли неко ко често употребљава речи: ћао, адио, грациозно, оке, кул, … не говори србски језик него италијански или енглески на пример?

    1. suljaga каже:

      nasa Bosna, nasa vjera, nas jezik, nasa zemlja. i vas bugari do prije sto Godina nisu priznavali za zasebnu naciju i smatrali su vas bugarima ali eto, danas ste priznati i afirmirani kao nacija.

    2. Чича Мића каже:

      Оооо бивши брате Шуљага… није лепо улазити на воз без карте. А карту ниси платио кад ми ниси одговорио на она три питања (примедбе) од неки дан. Зато потурице, сиктер! И како то да разумеш србски језик и писмо! Немој ми само казати да то знаш јер си обрезан, пардон, образован. А то – једна вера, један народ, један језик, једно писмо… да ли ти је то већ познато однекле, можда из НДХ-азије?

      ПС
      Ако си ти украо мој бицикл, немаш право да га зовеш „наш бицикл“!

      Погледај и прочитај ово, мада си се већ изјаснио да не волиш да читаш дуже коментаре, али по коментару од неки дан видим да си прочитао изузетно дуг чланак, тако да бих по твом лагању и без потписа „suljaga“ могао претпоставити да си лажљива потурица…
      http://www.vestinet.rs/tema-dana/andelija-stancic-srpski-jezik-je-najstariji-jezik-biblije-a-srpski-narod-jedan-od-najstarijih-kulturnih-naroda

    3. Херцеговина каже:

      Тако је, ваша босна, наша Херцеговина, Крајина, Семберија, Подриње, Посавина;;))
      Ваше 23,7%, наше 49%;)
      Ви за ,,сто лира у сто вира,, ми и даље као и наши стари у вјери под којом су сахрањивани широм ХУма ,, на земљи племенитој, раб Божји, Радослав, Дабижив, Косара, како пише на биљезима, и како се и дан дањи зовемо и баштинимо не само имена, већ и обичаје, ћирилично писмо, културу.
      Да би ви били ,,афирмисани,, као нација, треба вам коријен који сте почупали 1482, тако да вам је остало само да се спарушите у трокутистану.

    4. Perun каже:

      De suljaga prevedi mi ovo na bosanski:
      Mi balkanski muslimani hoćemo da budemo prazna tikva bez korena.

    5. Чича Мића каже:

      Перуне, Перуне… основно правило у просвети је да се сваком ученику постављају задаци према његовим умним и телесним могућностима. А са овим задатком си се огрешио о тај принцип! Претежак си задатак поставио Шуљаги!

    6. моћни Џо Јанг каже:

      згуљага, јееебо те тута бугарин у буљага! Јаких си се људи у’ватио :))))
      Што не питаш своју браћу Турке шта они мисле о том питању? Чију је крв носио и који је језик течно говорио султан Мехмед Освајач, а говорио га је јер му је био матерњи!
      Стоко мусава неписмена и неука! И тако ти хоћеш у јевропу, као магаре!? :(((

    7. suljaga каже:

      bugari su malo starija nacija od vas, turske izmisljotine. kako ono kazu bugari, da ste mjesavina vlaha i cigana. a mi i turci, nismo braca, vi ste u rodu, mi samo gledamo da imamo saveznistvo sa turskom.

    8. Monter каже:

      Овај спот осликава слику и прилику колико сте јадни у покушају да се дефинишете као нација.
      https://www.youtube.com/watch?v=Rb02SeNyjTM
      морали сте спот да направите као упутство, јер нисте знали како да се изјашњавате на задњем попису.
      Претпостављам да ти се деда није изјашњавао исто као што се ти сад изјашњаваш, чак сам убеђен и да ти у првом изводу матичне књиге рођених пише другачије него што се сад изјашњаваш.

    9. gagom каже:

      Сине Мујо,не будали!

  4. kosingas каже:

    Бошњаци су посебна политичко културно верска заједница, не и народ. Да би били народ морају да имају заједничко порекло и језик, а то им никада неће бити признато.
    Боље је да се помире са оним што имају, јер ако америчка нација користи енглески језик као њен а знамо да је само мањина американаца енглеског порекла, онда нема препреке да то не ураде и „бошњаци“ са српскохрватским језиком.
    Перфидно подметање босанског језика уместо бошњачког, у оба случаја непостојећих, кад се већ тако представљају, значиће да остали грађани који живе у БиХ морају да прилагоде своје језике државном.
    Е, то неће да може!

    1. Драган Пешић каже:

      Српскохрватски?
      https://www.youtube.com/watch?v=Chg66dey7v8
      govori.tripod.com/kradja_srpskog_jezika.htm

    2. kosingas каже:

      Позната ми је тематика, али… за сада у Уставу Србије пише да је у службеној употреби српскохрватски језик, свиђало се то нама или не…

    3. Драган Пешић каже:

      Члан 10.
      У Републици Србији у службеној употреби су српски језик и ћириличко писмо.
      Службена употреба других језика и писама уређује се законом, на основу Устава.

    4. kosingas каже:

      Јесте, моја грешка :)
      Извињавам се!
      Али не мења смисао написаног у коментару.

  5. Драган Пешић каже:

    Србин-инфо боЈе вас овакав текст.

Коментари су затворени.