Прочитај ми чланак

ШТА ЗНАЧИ РЕЧ АМИН? Верници је непрестано користе, а већина не зна њено значење

0

Ово је једна од ретких хебрејских речи која је у литургију хришћанске Цркве ушла у неизмењеном облику због своје ванредне светости

У јеванђељима се користи чак 77 пута, и то се већином ставља у уста Спаситеља. Амин је декларација потврде нечега која се може наћи у Хебрејској Библији, и која значи „нека буде, ваистину, без сумње, неспорно“.

© Flickr/ jaime.silva

Једна је од ретких хебрејских речи која је у литургију хришћанске Цркве ушла у неизмењеном облику због своје ванредне светости: то не треба да чуди пошто се у Јеванђељу по Матеју ставља у уста Спаситеља двадесет и осам пута, а у Јеванђељу по Јовану двадесет и шест.

Етимолошки, долази од хебрејског глагола „аман“ што се преводи као „оснажити, потврдити“. Међутим, корен ове речи је општесемитски и може се наћи и у арамејском језику којим је говорио и на којем је проповедао и сам Исус Христ.

Реч амин је из јудаизма ушла у грчки језик ране Цркве, а из грчког у латински из којег се затим расејала по Западној Европи. Овде треба рећи једну важну ствар: латински је био званични језик Источноримског царства све до 610. године, али током целе историје уједињеног Римског царства и касније грчки је био језик културе и филозофије, па самим тим и религије.

На питање да ли је реч „амин“ међу Србе дошла из грчког или латинског, није лако одговорити. На први поглед, рекли бисмо да је стигло преко грчког, јер мислимо да смо хришћанство примили из Цариграда због Немањића.

Истина је да смо хришћанство примили много пре епохе Немањића, да постоји печат српског кнеза Стројимира из средине ИX века са патријаршијским крстом на себи који о томе убедљиво сведочи, као и да је цела територија чак и савремене Србије била по јурисдикцијом Рима све до 740. године када је ромејски василевс Лав ИИИ одузео Балкан од Рима зато што се папа римски супротставио иконоборачкој јереси коју је византијски цар подржавао.

Први српски краљ, дукљански Михаило И Војисављевић из XИ века, био је крштен и припадао је Латинској цркви, као уосталом и Стефан Немања док га Грци нису покрстили (термини „католичко“ и „православно“ нису били поларизовани као данас да бисмо могли да их искористимо). Тако да не можемо поуздано рећи да ли је преко Грка или преко Латина реч „амин“ дошла међу Србе, јер не можемо поуздано да кажемо од кога смо тачно примили хришћанство. Уосталом, то и није од претеране важности, важно је да смо данас православни хришћани.

ПОМОЗИТЕ РАД СРБИН.ИНФО ДИНАРСКОМ УПЛАТОМ – КЛИКНИТЕ ОВДЕ!

13 коментара “ШТА ЗНАЧИ РЕЧ АМИН? Верници је непрестано користе, а већина не зна њено значење

  1. Лесандар Матједонски каже:

    Станте мало!!! Амин је скраћен облик од Ам-мин, Ам-мен, Ам-мун, Ам-мон или Ам-ман, све то значи Мајка, или месец. Мен-с је код нас постало мес-ец. Зато имамо и Менс-труција, Мон као „Mon-th“, или „Mon-at“ на немачком, Мин-ут то јест временско кретање месеца у сату, Мун као „Moon“ на енглеском и Ман као у „Maan“ на Холандском. Мајка је месец? Зашто би користили исту реч за мајку и за месец? Зато што се женски плодни циклуси обележавају по четири фазе месеца. Ми Срби у свакодневном језику уместо Ам-м’н за мајку, кажемо Амм’а или мама. У Индији, имају Мари-Амм’н или Мариамман, https://en.wikipedia.org/wiki/Mariamman то је Марија Мама или Мајка Марија то јест Мајка Мора (тама дубоких вода). Другим речима, сваки пут кад кажемо ”Амин” ми у ствари кажемо ”нека буде како МАМА заповеда!!!!!”. Значи не тражимо спас мушког Бога већ женске Мајке. Неби се определио да кажем да добро или лоше молити се некој ’Мајци’ која спашава јер сви волимо мајку и сви смо од неке мајке, је л’? Само било би лепо и фер да нам попови то искрено кажу, да кад кажемо Амин, ми се молимо Марији уместо Богу него нам соле памет да Амин само значи ”нека буде…” а то је пола истине и пола истине је окултизам!

    1. Урбана Герила каже:

      Ево стали смо, и чак испливали кроз силну конфузију и ресетовање логике; те се запањили којим лупингом комбинације википедије и феминизма си нам објаснио како ево већ толике векове ништа не знамо, ни у шта верујемо, ни шта причамо и пишемо све те векове… чак ни да се ,,не би” пише заједно… стварно нису фер ти попови што нам не кажу да је ето, пола истине окултизам (?!), а друга половина негде у ,,матједонији”..!

  2. Лесандар Матједонски каже:

    Станте мало!!! Амин је скраћен облик од Ам-мин, Ам-мен, Ам-мун, Ам-мон или Ам-ман, све то значи ’Мајка’, или месец. (’мен-с је код нас постало ’месец’). Зато имамо и Менс-труција, Мон као „Mon-th“, или „Mon-at“ на немачком, Мин-ут (временско кретање месеца у сату), Мун као „Moon“ на енглеском и Ман као у „Maan“ на Холандском. Мајка=месец? Зашто би користили исту реч за мајку као и за месец? Зато што се женски плодни циклуси обележавају по четири фазе месеца. Ми Срби у свакодневном језику уместо Ам-м’н за мајку, кажемо Амм’а или мама. У Индији, Мари-Амм’н или Мариамман, https://en.wikipedia.org/wiki/Mariamman то је Марија Мама или Мајка Марија, Кали. А Кали је ци-кал, (ци=око, кал=коло), то јест ци-клу-с менструације. Другим речима, сваки пут кад кажемо ”Амин” то значи ”нека буде како мама каже!!!!!”. И то је сасвим нормално, сви смо од неке мајке, или нисмо? Хало, пробудите се већ једном, чему вам служи мозак и толико жеље да пишете о етимологији кад не знате да изтражујете???

  3. Лесандар Матједонски каже:

    Станте мало!!! Амин је скраћен облик од Ам-мин, Ам-мен, Ам-мун, Ам-мон или Ам-ман, све то значи ’Мајка’, или месец. (’мен-с је код нас постало ’месец’). Зато имамо и Менс-труција, Мон као „Mon-th“, или „Mon-at“ на немачком, Мин-ут (временско кретање месеца у сату), Мун као „Moon“ на енглеском и Ман као у „Maan“ на Холандском. Мајка=месец? Зашто би користили исту реч за мајку као и за месец? Зато што се женски плодни циклуси обележавају по четири фазе месеца. Ми Срби у свакодневном језику уместо Ам-м’н за мајку, кажемо Амм’а или мама. У Индији, Мари-Амм’н или Мариамман, https://en.wikipedia.org/wiki/Mariamman то је Марија Мама или Мајка Марија, Кали. А Кали је ци-кал, (ци=око, кал=коло), то јест ци-клу-с менструације. Другим речима, сваки пут кад кажемо ”Амин” то значи ”нека буде како мама каже!!!!!”. И то је сасвим нормално, сви смо од неке мајке, или нисмо? Хало, пробудите се већ једном, чему вам служи мозак и толико жеље да пишете о етимологији кад не знате да изтражујете???

  4. perungromovnik каже:

    Амин НИЈЕ чифутанерска реч, него НАША ПРАВОСЛАВНА! много тога су јеше од нас присвојиле и испада да је све њихово, а није. Пресраните више да пишете глупости, испаде да ми никада ништа нисмо имали него смо све од других покупили….хааааак, пууууу! Посерем вам се на знање и на текст!

    1. Урбана Герила каже:

      Просто сам и ја запањен, тако да ти се придружујем, чак и поред безличног бога писаног малим словом…

  5. Πελασγοί каже:

    הֲרָמָה נ’
    hарама ж.р.
    поднятие, подъём
    (узвишеност, издигнутост…. у смислу „изнад осталих народа“… данас „чојзн пипл“)

Коментари су затворени.