Прочитај ми чланак

ВУКОВА РЕФОРМА ИЛИ СРПСКИ ЛИНГВИСТИ: Ко је већи кривац за помор српске ћирилице

0

Вук је слабо предвидео да ће његова графичка реформа српског писма бити плодно тле за касније увођење постепене замене српске ћирилице хрватском гајицом којом се он с Даничићем потписао у Бечу приликом доношења Књижевног договора (1850), што је сигуран знак и доказ да је Вук прихватио да се језик који е он нормјјирао може писати двама пјисмима.

АУТОР: Драгољуб Збиљић

АУТОР: Драгољуб Збиљић

Правопис српскога језика Матице српске ¬– једини правопис у свету с алтернативним решењем питања писма за Србе.

• Врлине и мане Вукове реформе
• Слаба Вукова предвидљивиост у вези с писмом Срба
• Даншње српске институције и лингвисти само вербално желе спас српске ћирилице, али практично не желе
• Нормативно решење питања писма у ћириличком једноазбучју једини спас за српску азбуку

Вук Караџић се у тумачењима његове реформе кретао од српског „издајника“ и „шпијуна Беча“ до српског великана првога реда. Нажалост, и на његовом случају показује се да је истина негде по средини. Нити је био, по нашем мишљењу, прворазредан издајник нити прворазредан великан. Његова реформа има добре стране. Оне су у српској култури, по наметању његове реформе Србима, преувеличане и изглорификоване до врхунца. У томе се претерало, а свако претеривање и негативно и позитивно није корисно.

О вредностима Вукове реформе сам много пута говорио. Данас мислим да је важно указати и не лошије стране реформе Вука Караџића и на грешке које он није успео да сагледа у будућности. Његова реформа је језички и графички у приличној мери удаљила Србе од себе самих па ми данас нисмо (у већини) способни да се споразумемо готово ни минимално са Србима који су говорили и писали пре само сто педесетак година. Други народи се могу разумети са својим сународницима и од пре неколико векова.

А нагло удаљавање језички и графички од својих сународника у толикој мери има своје приличне штетне последице. Вук је слабо предвиђао шта се може догађати са српским језиком и нарочито писмом када се сагласио да језик из његове реформе може имати два графичка система: онај стари миленијумски српски (на ћирилици) и нови графички систем за Хрвате, тј. за католичке кориснике језика из његове реформе. Он је, сасвим непотребно, убацио у ћирилицу једно слово (ј) и тако је наговестио могућност каснијег наметања латинице Србима, што је била вишевековна тежња католицизма.

Вук је слабо предвидео да ће његова графичка реформа српског писма бити плодно тле за касније увођење постепене замене српске ћирилице хрватском гајицом којом се он с Даничићем потписао у Бечу приликом доношења Књижевног договора (1850), што је сигуран знак и доказ да је Вук прихватио да се језик који е он нормјјирао може писати двама пјисмима. Вук није био способан да предвиди да ће његово потенцијално двоазбучје за језик Срба имати за последицу оно што се данас наметнуло међу Србима.

Институционално (иако у нашем случају непрактично и неуставно) данас правописно озваничено усрпским језичким институцијама двоазбучје послужило је за замену српског писма хрватском абецедом до 90-ак одсто случајева. Тако су Срби преко деловања српских институција (кроз двоазбучје) сасекли српску азбуку и довели је до самог затирања. А то је био циљ и сан свих српских непријатеља и окупатора још од 11. века. Тако се показало да је Вукова језичка реформа у пракси омогућила српским лингвистима и инстиотуцијама да ураде оно (замену српске азбуке туђим писмом) што окупатори Срба и србомрсци нису успели да ураде хиљаду година законским забранама и практичним поступцима насилно против српске ћирилице.

Vuk_S_Karadzic_0

Ми не можемо сигурно знати да ли је то била намера и циљ Вука (тај му је циљ могао бити смишљено и лукаво потурен у Бечу у 19. веку), али је јасно да је то могла бити последица језичке Вукове реформе. Јасно је правим језичким зналцима како ту тешку последицу могу да одстране српске државне и језичке институције и лингвисти у њима, а зашто то српске институције и лингвисти у њима не желе да ураде и да врате једино практично и природно решење питања писма Срба у њиховом језику (једноазбучје), није једноставно сазнати. Није једноставно сазнати да ли је то последица само њиховог незнања или је то њихова зла намера или нечији задатак који они беспоговорно и даље испуњавају (као што су га испуњавали у вези са српским језиком и, посебно, писмом све време после Новосадског договора о српскохрватском/хрватскосрпском језику и писму (1954).

Очигледно је и сигурно само једно – да срспке институције још не желе да спасу српско писмо од његове коначне замене у језику Срба, иако су за тај посао плаћени новцем овог осиротелог народа. Не желе да на једини могући примењен начин решења питања писма у Европи и свету реше питање српске замируће ћирилице данас, а да то замируће није ничим оправдано ни корисно за Србе и с тиме се незналачки (или намерно?) меша значај од познавања више језика и њихових писама и величина штете од замењивања свога савршеног, а потиснутог писма у свом језику.

А како је могуће спасити српско писмо и српску култролошку традицију и ћириличку самобитност – детаљније смо последњи пут објаснили Немања Видић и моја маленкост у нашој заједничкој краткој књизи „Српска ћирилица замењена окупационом хрватском латиницом по идеји Павелића и Броза“ (Ћирилица, Нови Сад, 2015). Зато о томе овом приликом нећемо детаљно говорити.

 

36 коментара “ВУКОВА РЕФОРМА ИЛИ СРПСКИ ЛИНГВИСТИ: Ко је већи кривац за помор српске ћирилице

  1. Игор каже:

    Христос Васкрсе. Хтео бих да поставим питање свима којим би писмом писали сви ови измишљени народи попут бошњака(потурица),македонаца, хрвата ,црногораца…Дали би сви они и постојали као народ да није било највећег идиота који се родио међу Србима да није било Вука?

    1. Kriticar каже:

      Evo odlicnog primera koliko je srpski jezik (nas jezik, jer i ja sam Srbin) neprecizan. Pogledajte samo kako je poslednja recenica sklepana – to bog sveti ne razume. Dakle, ko je sad taj idiot koji se rodio medju Srbima> jel to VUk ili neko drugi, jel vidite koliko je nejasno?

    2. Бели Орао каже:

      Много се нервираш. Докторка је писала шта каже Славиша из Ниша.
      Слажем се с тобом да је наш језик лош, кафански, уличарски, али ми немамо бољи па нам је ред да га чувамо и побољшамо, а ко неће научи кинески оде у Кину и вози Мишко.

    3. Kriticar каже:

      eh kineski, da si rekao ruski pa ajd… ili mrski engleski, okupatorski nemacki, zabarski talijanski, pederski francuski, gulaski madjarski, ciganski rumunski, bratko bugarski, morsko grcki…. crnogorski njegosevski….

    4. Варсамелеон каже:

      Ти си УМИШЉЕНИ Србин!

    5. perungromovnik каже:

      он је арнаутин, он није Србин.

    6. Kriticar каже:

      Doktorka???? Cega doktor???? Kojih nauka???? Moz da bude doktor samo u sakupljanju samoniklog jestivog bilja ili glodanju mladih pupoljaka. Doktor ne pise onakve budalastine. Srbi sagradili Vavilonsku kulu??? Ej, bre, jel dobila doktorat za blesavljenje?

    7. Бели Орао каже:

      Она је др медицине, а др СрБских Мајки. Има једанаесторо деце. Србине стани мирно, па на месту вољ-но и и читај шта докторка пише. ДаклеММ, наводи шта је Славишко рекао.

    8. Kriticar каже:

      koje medicine, neke vracarske, nekakvog lecenja mazanjem belim lukom protiv vampira, krilcima slepog misa, zecjim repom… alo bre, pa jel vidis sta ta naucnica pise, da su Srbi podigli Vavilonsku kulu???

    9. Бели Орао каже:

      Она наводи Миљковића. Читај брео.

    10. Варсамелеон каже:

      ‘Еб’о Вавилон. Битно да сте ви, покатоличени Срби, измислили кравату и пимпек.

      Него, како ли се зове онај који краде?

  2. Виде Даничић каже:

    Изузетно поштујем проф. Д. Збиљића и слажем се у целости са ставовима из овог његовог чланка.

    О Вуку постојала су и даље постоје различита и спротстављена мишљења: о тзв. највећем „демократору“ наше културе до узрочника разбијања Србског језика, ћирилице као његовог писма и поништавања србског становишта о Србском језику и његовом писму. По мом скромном мишљењу то је доказ да није било све чисто нити оправдано у реформи коју је Вук спровео и да је данас последњи тренутак за преиспитивање те реформе и коначно завршавање стандардизације Србског књижевног језика.

    По мом скромном мишљењу појава Вука као „борца рата за српски језик и правопис“ била је историјски узрокована, али Србљи ни тада, ка уосталом никада у својој историји, нису могли да се договоре о најбољем избору и решењу реформе Србског језика, његовог писма и правописа.

    Вук је само још један доказ о фатуму у србској историји и култури: по правилу нисмо као народ у стању да се договоримо о минимуму заједништва у решавању историјских, политичких, националних и културних проблема и питања.

    Моја највећа замерка Вуку јесте да није био образовно и лингвистички зрео за самостално решавање горућих србистичких проблема, да није нашао решење заједно са србском културном и лингвистичком елитом у свом времену и да се приклонио у целости језичкој реформи по концепту и диктату германске анисрбске камариле у царствујушћој Вијени под вођством германизованог Словенца Ј. Копитара, царског службеника и цензора за словенске књиге. Могло би се рећи да је та реформа у целости ауторско дело овог мазговитог и мозговитог копитара, да је у служби извршавања циљева Ка-унд-Ка монархије на србским етничким просторима.

    Вук није био ни опште образовно ни лингвистички дорастао једном таквом сложеном и озбиљном подухвату, али је био погодан за све врсте манипулација у прихватању наметнутих аустроугарских циљева у језичкој реформи. Србски језик је у том историјском тренутку био зрео за реформу, јер се књижевни славјаносербскиј језик био удаљио од народног језика просто до престанка комуникације између та два језик и народа са књижевношћу исписаном тим језиком. Пртосто је било дошло до декаденције културне елите у области језика и књижевности до нивоа који није трпео даље одлагање решавања тог проблема. То Вук није знао, али је знао онај копитар и лако је убедио Вука (а нарочито уз помоћ дуката) да је неопхдна реформа и да је наводно он тај који је компетентан да буде њен носилац. И тако је Вук упао у замку и прихватио искушење да напредује до крањих граница своје неспособности.

    Није све у Вуковом раду било погрешно и штетно, јер је онај копитар водио рачуна да се мора поставити замка тако да народ у њу лако упадне и да поверује да је та реформа смишљена због његових потреба и у његову корист. (На пример, прикупљање и класификација србске народне књижевности су заиста од немерљивог значаја за даљи развој србске културе и језика.) Тако Вук помогао народу да прихвату заблуду и замку да германска елита може била шта добро и на корист србскога народа смислити и извести.

    Основни циљеви ватиканске и германске реформе Србског језика и писма били су антисрбски:
    – заменити славјаносербскиј језик простим народним говором и тако га одвојити од даљег утицаја разумевања руског и црквенословенског језика у богослужбеној употреби у СПЦ;
    – прекинути везу народа са србском средњевековном књижевношћу и Номоканоном Св. Саве и на тај начин и са србском митологијом, Косовским заветом и србском историјом;
    – отворити широм врата за даље унијаћење и католичење Србства на укупним његовим етничком просторима и прозелитистичко ширење католичанства према Истоку;
    – створити неопходне културно-лингвистичке услове за стварање верске крватске нације и државе од србског етничког бића и србских земаља…

    Тзв. Вукова реформа Србског језика и његовог писма у данашњој историјској ситуацији у којој се нашло Србство најбољи је доказ злоупотребе Вука и тзв. његове језичке реформе.

    По мом мишљењу највеће грешке које је Вук лично учинио у смишљању и извођењу реформе оног копитара мазговитог јесу:
    – приступио потписивању Бечког договора апсолутно неовлашћено и то је праузрок упадања Срба у превару о језичком и културном и сваком другом јединству са крватима, као крађе и прекрађе Србског језика, културне баштине и подметања латинизације србског језика, културе и писма;
    – он је водио рат са осталим Србљима за језик и правопис, уместо да је тражио решење и консензус унутар србске културне елите;
    – прихватио је концепт језичке реформе од бечког службеника упркос историјском искуству да су са те стране долазиле само агресије и сваковрсне несреће за Србство у целини;
    – подлегао је свим подметачинама и подметањима оног мазговитог копитара да је он као полуписмени козар из Тршића способан да изведе ту тзв. реформу ратом против остатка Србства (тако би се његова реформа могла назвати и језичким и културним ратом Беча против Србства уз манипулацију Вуком);
    – преварио је чак подло и нечасно и великог Његоша и противно његовој вољи „печатао“ „Горски вијенац“ новим правописом…

    У књижевно-лингвистичком смислу последице тзв. Вукове реформе су катастрофалне и садрже се углавном у следећем:
    – Србски језик је требало да буде реформисан, али на друкчији начин, стручно и у консензусу свих културних чинилаца у Србству и по правилима лингвистике: стварањем синтезе између постојећег књижевног језика (који је имао око 60.000 речи) и простога народног језика (који је имао око 10.000 речи), како су то радили остали културни народи;
    – Аделунгово правило „пиши као што говориш – читај како је написано“ лажно је представљено као Вуково; (Ово правило, међутим, није примењено у немачком језику, када је спајан хохдојч са народним језиком и готица замењена латиницом.);
    – ово правило је намерно примењено у Србском језику, јер је циљ био да се прекине веза са културним обрасцем и баштином на славјаносербском језику, да се стандардизује прост језик за прост народ, без културне традиције и да се изабере прост правопис за прост језик;
    – ратом за србски језик и правопис (Ђура Даничић) инсталисан је трајни рат у србској културној елити који траје и данас;
    – реформа ћирилице такође је изведена према потребама простога народнога језика, а да је изабрана синтеза између књижевног и народног језика, она би друкчије и боље изгледала (иначе, ово је најмањи пртомашај те реформе);
    – Вук није довршио стандардизацију књижевног језика, јер је оставио два „равноправна изговора“ (екавски и ијекавски) и тако створио генератор унутрашњег раскола у Србском језику, који су Ватикан, германи и крвати веома вешто и злокобно золупотребили;
    – Вук није спречио Ђуру Даничића да крватима преда србски речник, што је био темељ даље крватске крађе и прекрађе Србског језика;
    – Вукова језичка реформа послужила је веома употребљиво и корисно крватима да изврше најезду на Србски језик, културну баштину и ћирилицу, као и на србско етничко биће на просторима где су Срби унијаћени и покатоличавани…

    Срби и данас воде међусобни рат за језик и правопис, као и за писмо. Последице су следеће и озбиљно угрожавају идентитет Србства:
    – Србски језик је разбијен у оквиру србског штокавског дијалекта антилнгвистички и неисторијски на језике измишљених верских нација;
    – истовремено извршена је и неосновано присвајање србске културне баштине на штокавском дијалекту;
    – комуњарски новосадски договор још није стављен ван снаге, односно он је у активној примени (у Србији се још примењује сербокроатистика, издаје речник „српскохрватског“ језика и примењује правопис који неуставно тврди да Србски језик има два равноправна писма, власт у Србији у образовном систему прихвата, нпр., бошњачки језик и црногорски језик…);
    – у Унеску је регистрован крватски језик (што је коначни и најтежи пораз србске лингвистике у сукобу са крватског геноцидном лингвистиком) и његово писмо крватска рогата латиница, али и то да је писмо Србског језика ћирилица),
    – јавности у Србији није познато како је у Унеску приликом те регистрације до 2008. г. извршено разграничење културне баштине исписане латиницом и да ли смо се тиме одрекли тог дела културне баштине;
    – Срби и даље листом користе латиницу и раде у корист крватског културног обрасца…

    Ових дана је обајвљено да крватски свеучилиштарци раде на присвајању ћирилице и проглашавању крватске ћирилице?! Србска јавност углавном ћути, јер племе сном дубоким спава. У Србији се, на жалост, што је утврдио проф. др М. Ломпар не примењује србско становиште неги дух сампоништавања, као и тииитоситичко југославенство и крватски културни образац.

    Не могу се отети утиску да је општа србска несрећа, а нарочито језичка и културна „учинковито“ започета од Вуковог потписивања Бечког договора и извршене реформе језика и правописа…

    1. Marija каже:

      Ali taj profesor kojeg poznajte ne postoji. Čovek koji je pisao ovja tekst je lud.
      Mogli ste se samo upoznali kao cimeri u Lazi.

  3. Виде Даничић каже:

    ВУК И ЈЕЗИЧКО РАСУЛО
    Младен Коста Врањицан

    „Са мало хвалоспева и са католичком јерменском штампаријом у Бечу Копитару није требало дуго времена да му Вук „једе из руку“ и да му верује. Вукова идеја о стварању нове азбуке била је управо то што је Аустрија тражила – не само да би се Срби отуђили од других православних Словена и тиме ускратили њихов политички и културни утицај, него стварањем паралелне латиничке азбуке и новог књижевног језика Срба и Хрвата, Срби би се природно окренули од Руса и према Хрватима који су аустријски поданици (и католици) и самим тим Балкан би пао под утицај Аустрије а не Русије.

    Није се ту радило о неком пансловенству, него баш о голој политици и Вук је био подобан наивчина који ће омогућити Аустрији да изведе свој паклени план. Копитар је знао управо шта да ради. У то доба, Европа је пролазила кроз романтичарско-револуционарне промене, стварање политичких странака и младалачког пркоса. Нова Вукова азбука била је нешто ново, револуционарно, модерно, различито, итд. и самим тим привлачно српској омладини која се полако уздизала из турког мрачњаштва и тежила за Европом – баш као и сада, после педесетогодишњег примитивног и културе лишеног комунизма.

    Уместо да се окрену својим коренима, српска омладина се окренула „будућности.“ Све је то ишло на руке Аустрији и њеним политичким циљевима, а Вук је био, несвесно и наивно, водеће лице у том плану. Када је половином 19. века у Бечу (царствујућој Виенни – како га је Вук звао), потписан договор о језику, Копитарев задак је завршен. Вук је у име свих Срба трампио целокупно српско куклтурно богатство за лажно и неодрживо „братољубље“ Хрвата и Словенаца.

    Отпор према Вуку се увек приказивао од комуниста и других обожаватеља Вука као нешто мрачњачко, назадно и „реакционарно“. Међутим, хвалоспевци Вукови никада нису нашли за сходно да примете да је један од тих противника Вукове „реформе“ био нико други до Његош! Њега је Вук преварио и у Венецији штампао Његошева дела новим правописом.

    Вукова празна парола „пиши као што говориш…“ је нестварна. Нико не пише онако како говори. Кад би то било правило, онда не би постојао ни правопис ни стандардни књижевни језик. Чињеница да је потребан и правопис и стандардни књижевни језик доказ је да Вуков правопис није савршено фонетски, као и да постоји један наддијалектички језик којим се пише а којим народ као целина не говори. Да би се описменио, човек мора да научи да пише – процес који се није променио од памтивека и који Вук није успео да укине иако његова парола то лажно наговештава.

    Које су биле штетне промене Вукове реформе? Прво, Вук је поцепао јединствени српски писани језик на два писана језика. До Вука Црногорци, Војвођани, Ваљевци Шумадинци, Баљалучани и Нишлије сви су писали истим правописом. То је нешто што је сасвим природно за развијене језике. На пример енглески се пише исто без обзира да ли лице које га пише долази из Нигерије, Тексаса, Индије или Аустралије. То је јединствен језик којим сви подједнако пишу без обзира што га исто не изговарају.

    Вукова реформа је од српског створила два различита писана „језика“ – један екавски а други ијекавски. Та подела је, као што је познато, посејала семе из којега је данас никло још неколико „језичака“ – у Босни и Црној Гори, по „правилу“ да сваки народ има право да „свој“ језик зове својим именом. То правило важи само на Балкану, тачније на штокавском говорном подручју, и нигде другде на свету – и најбољи је пример провинцијализма ума који је завладао.

    Нико у свету не зове језик Новог Зеланда „новозеландски,“ или језик у Аргентини „аргентински“, или онај у Џибутију „џибутијски“. Али Хрвати свој примљени штокавски зову „хрватски“, Босански муслимани „свој“ језик зову „бошњачки“ а црногорски сепаратисти су „пронашли“ да говоре „црногорским“ језиком.

    Јединство писаног српског језика савршено је очувано једним јединим словом које је Вук избацио – јат, словом које је Србима служило хиљаду година, али није био довољно достојно нашег генија Вука.

    Вук је много пута мењао своје „савршено“ сачињеније – избацивши слово „х“ јер се оно у његовом крају не изговара! Онда га је вратио. Његов први Српски Буквар из 1823. као последње слово још увек има безгласни дебели јер. Пошто је избацио не само јат него и сва друга „непотребна“ слова, нашао је за потребно да дода новоизмишљена слова као што су ј, љ, њ, ћ, ђ и џ.

    Један део тих „непотребних“ слова су била грчка слова, фита, кси, итд. која су у црквенословенском употребљавана као бројеви и која су представљала део опште писмене изобразбе као што познавање латинских словних бројева, на пример II, IV, XIX, итд. представља део опште писмености, и који нико не покушава да избаци „непотребна“ јер имамо арапска..

    Српски је до Вука имао јоту али ону грчку јоту – ϊ, са две или без тачке, којом се латински служио све до 16 века, када је измишљена она „друга“ јота – ј. Та грчка јота, која је српском служила без проблема хиљаду година – све до Вука, који је онда „научно“ утрвдио и одлучио да је „непотребна“. Сигурно да му је сметала, јер је његов крајњи циљ била паритет са латиницом која има грчку јоту и латинску јоту па је морао српском да наметне латинску јоту.

    Вукови обожаватељи су одлуку да уведе јоту називали „напредном“ и „генијалном“ а противљење Вуковој јоти „реакционарним“ и „мрачњачким“. Није то било напредно него намењено латинизацији и тиме десрбизацији Срба. Да ли је надувени Вук знао или схватао шта ради, у то нисам сигуран. Није му било тешко ни да промени веру кад се оженио Немицом и прешао у католичанство – баш као што је то Марија Тереза желела од свих Срба да би се отуђили од самих себе!

    Славено-сербски језик којим су грађански Срби писали у доба Вука, али не и сви (на пример Његош), био је незграпан и неприродан. Србија је била тек новостворена државица, још увек под турским јармом, после вековне изолације и неписмености готово пет векова. Од 1804. до Бечког договора прошло је само 46 година. Како је један језик, са тек новоствореним полу-грађанским друштвом, тек изашавши из средњег века под турском чизмом, могао да буде развијен? Није српски уназадила наша премила Црква, неко турско ропство.

    Црква је писменост очувала, народ окупљала, наду му давала кроз Јеванђеље и веру у милост Господњу. Без Цркве, ми данас не би имали прошлост, не би знали ко смо, одакле смо, зашто смо. Били би народ без памћења.

    То све Вуку није ништа значило. Он је изричито забранио употребу црквенословенских речи (ту се много приволео комунистима), као да је бедем наше културне баштине нешто чега треба да се стидимо и клонимо! Срамота!

    Увођењем својих измишљених слова Вук је затро разумевање језика. Фонетика је затрала извор речи и познавање динамике језика и граматике. Колико је данас „писмених“ Срба који нису сигурни да ли је ћ или ч? Колико њих кажу „сретна“ а колико „срећна“ а колико знају зашто? У латиници ствари су још горе. Због латинице сви мисле да су ћ и ч произашли од ц.

    Колико људи знају да је уџбеник некада био (логично) учбеник, то јест учебник, и да оно џ нема никакве везе за истим словом у речи џак? Колико људи знају да ћ произлази од слова т или к, и зашто. Познавање језика и његове динамике треба да буде природно да би се тим језиком лакше писало. Фонетски језик брише ту динамику и знање о језику.

    Поред тога што је Вукова латиница створила неједнаке „еквиваленте“ слова љ и њ употребом двословља lj то јест nj, данас многи пишу реч „инјекција“ као „ињекција“ јер им није јасно зашто би се nj читало као њ на латиници, а не и у ћирилици. Слична ствар је са речима као на пример „надживети“ која у латиници изгледа као да је писана као „наџивети“ – а која би требало да се пише „над живети“ а не као једна реч.

    Мало после кобног уједињења троплеменог „народа“ 1918. појавио се и први правопис „српскохрватског“ језика. Тај правопис је узео Вукову паролу „пиши као што говориш…“ дословно. Такo је све писано онако како се изговара. На сву срећу, још је било довољно памети да тај правопис језика не преживи. Други правопис „српскохрватског“ издат је концем ’30 година кас су сви морали да буду само „Југословени“.

    Промене у српском језику Новосадским договором раних ’50-тих година добро су познате. Форсирана латинизација и десрбизација Срба у аморфне Југословене ишла је пуном паром све до распада Југославије „братства и јединства“. Рат је посетио Балкан још једанпут пре конца столећа и послератна гарнитура „досманлија“ наставила је десрбизацију Срба путем латинизације све до данашњих дана.

    Од Вукове реформе, која је наводно увела онај „прави“ језик народа и омогућила свима да пишу (онако како желе), у српском је само расло расуло. Данас у Србији постоје најмање три правописа од којих вероватно ниједан није пуноважећи. После „два века Вука“ Срби нису у стању да среде језичке недоумице, писмо или правопис. Погледајте колико је отпора било да се српски назове „само“ српским именом!

    Гледајући све то уназад, човек се пита како је Вук допринео било чему сем једном тоталном расулу српске књижевне баштине, језичког расцепа, правописног хаоса, и у суштини једне невероватне неписмености. Питање је да ли ће Срби икада постати свесни тога?“

    (stormfront.org)

    1. Marija каже:

      Odličan vam je izvor. Dubokouman.

  4. Marija каже:

    Predlažem ovom protalu da se ne bruka ovakvim glupostima.

    Vuk je obrazložio zašto treba ozvaničiti srpski jezik koji narod VEĆ govori, te mu stoga nije ništa mogao „nametnuti“, nije ga mogao „udaljiti od samog sebe“ već samo vratit samom sebi, a da je autor POKUŠAO da pročita bilo šta pisano pre 150, 250 i više godina, video bi da sve se lepo razume, umesto što izmišlja.

    Ostala buncanja me mrzi da komentarišem. To je za medicinsku struku.

    1. perungromovnik каже:

      Ајде Марија не причај нешто што ниси сигурна и што незнаш у потпуности. И ко је уопште био вук? као да није било писмених Срба у то време па је један полуписмени сељак извршио реформу језика и писма, а све по налогу јудеоватиканских и англосаксонских говвана! писмо којем су Срби у оно време писали је ОСАКАЋЕНО а осакатио га је сакати вук! само да се небисмо разумели са Расијанима, а 1923 (после октобарске револуције) јевреји су извршили измену и код Расијана и од 54 слова и знакова добили су 33 слова а наши су од 54 добили 30. То је као кад броковани комјутерски софтвер убациш у компјутер и он онда „штуца“. Тако и наши мозгови, раде са вирусним програмом па зато и имамо толико дебила на нашим просторима који се одушевљавају странцима и издају земљу за шаку долара а понекад САМО ЗА ЈЕДНО тапшање по рамену којекаквог западног педерчине!

    2. Psihotron каже:

      Moj deda mi je pričao, a on je to čuo od svojih, da smo se pre cca 150 godina lako pričali sa Rusima…a onda je došao vukov novogovor. Sve je jasno zašto i zbog čega.
      Ali sve će to da se poništi kada uđemo u sastav Ruske Federacije.

    3. Kriticar каже:

      ma tvoj deda je mogao da govori i sa zivotinjama hahahahahahahahahahahahahahahah

    4. perungromovnik каже:

      ?!?

    5. Marija каже:

      Taman :)) Šta reći lažovima :)

    6. Kriticar каже:

      pobratime idi karni jednu sipetarku u salvare bice ti lakse a i ja bi teo crkavam od zelje da neku turkinju smotam ko baklavu

    7. Драган Пешић каже:

      Загоре ти ручак,не балави по тастатури.

    8. Marija каже:

      hehe, šaljivi prostak. Popij vijagru, ne mlati po internetu.

    9. Драган Пешић каже:

      А ту је проблем,ни са вијагром им се не диже на тебе.

  5. gifteconomy каже:

    Без обзира на све реформе, наш Славиша Миљковић је успео да изнађе:

    -ми једини на свету имамо слова која су у исто време и хијероглифи и фонетски знакови

    -од Винче преко 10 000 година, наша ћирилична слова су била база свим алфабетима света (алеф, бет, вет… јеврејски; грчки; латински…) – то јест, сву су имитирали наша слова

    -наш језик и наша култура су на удару сатаниста јер је наш перфектни језик изванредно прецизан, тачан, природан и представља енергије Универза на аутентичан начин

    -СрБски је представљао базу за стварање свих „не-природних“језика којима су сатанисти делили човечанство да би могли да га заваде, покоре и завладају онима који се свађају. Бабилонска кула је уистину била грађена срБским вредним, добрим, племенитим рукама а сатанисти су непрестано радили против нас и неће предстати док нас не „поцигане“, јер сада увече на РТБ1 само ромски можете да чујете, као да нема Срба у Србији који би слушали нешто на свом језику у својој земљи после радног дана…

    Најважније је да срБски народ зна Истину!

    https://www.youtube.com/watch?v=cPRT2oY6Wt0

    1. Kriticar каже:

      Zaista molim redakciju srbin.info da ovoj.. ovoj… nema reci da opisem sta je… zabrani da pise ovakve…. recenice. Rekao sam da necu da psujem ili vredjam ali ovakva pisanija su zaista uvreda za zdrav razum. Pazite, napisala je da Srbi imaju slova koja su hijeroglifi??? Zatim se vraca 10.000 godina u proslost i predstavlja Vincu kao NASU??? Iako niko ne zna za Srbe na ovim prostorima pre cara Iraklija. Onda, naravno, sta bi drugo, mi smo na udaru neprijatelja, satanista, trulog zapada, vatikana… a to da je nas jezik precizan i tacan je velika neistina, srpski jezik je uzasno konfuzan, zato sto je dosao sa ulice, to je jezik govedara, pijace, kafane… neprezican i grlen… jednom reci los.
      Na kraju joj je sve to bilo malo neko je ladno napisala da su Babilonsku??? (valjda Vavilonsku ako bas hoce da bude veliksjerbkinja) gradili Srbi. Rukama? Jok, nego su koristili buldozere i dizalice i bagere koje je pravio Radoje Dakic (cuvena firma iz CG proizvodjac bagera, za ono ko ne zna)

    2. gifteconomy каже:

      Како објаснити да су 22 винчанска симбола идентични са ћирилицом ако винчанска култура није срБска?

      Како објаснити да у хиљада срБских речи слово Ц увек значи цурење, З земљу, Г нешто што је горе (глава, грло, гомила…)… ако слова нису и хијероглифи?

      Како објаснити оволики јед и увреде од стране неког који и не познаје тему и није погледао понуђени видео а хоће да ућутка ширење знања и Истине?

    3. Kriticar каже:

      Ja sam cuo da su Srbi iskopali Atlanski okean da bi razdvojili Evropu od Amerike jer su znali koliko zlo ce jednom doci sa tog trulog zapada. I ko ti je bre, taj Slavisa Miljkovic, opet neki kvazi naucnik tipa onog Deretica masinbravara il bese zavarivaca koji je otkrio da je Mojsije bio srpski zet i da je deset bozjih zapovesti prepisao od svog tasta. A da je Homer u stvari Momir. A i Orfej je velikosjerb. I svi ostali. Svi su sjerbi. I Bog je Sjerb.

    4. perungromovnik каже:

      АЈДЕ АРНАУТИНЕ ИДИ И ЈЕДИ ГОВВНА И ЧЕКАЈ ДА ДОЂЕМО ДА ВАС ОБРИШЕМЕ ЈЕДНОМ ЗА СВАГДА СА НАШЕ ЗЕМЉЕ!

    5. Kriticar каже:

      Sherbi jer pijete sherbet i mirisete bozhur

    6. perungromovnik каже:

      БРАТЕ НЕ ОБРАЋАЈ ПАЖЊУ НА АРНАУТСКО ГОВВНО. ПОЗДРАВ СА СРБСКОГ КОСМЕТА!

    7. Kriticar каже:

      nije ti to brat nego posestrima – luda ko i ti

Коментари су затворени.